TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE LIAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bonding machine tender - textile manufacturing
1, fiche 1, Anglais, bonding%20machine%20tender%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier au laminoir - industrie du textile
1, fiche 1, Français, ouvrier%20au%20laminoir%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière au laminoir - industrie du textile 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20laminoir%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier à la machine de contrecollage - industrie du textile 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20contrecollage%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière à la machine de contrecollage - industrie du textile 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20contrecollage%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier à la machine de liage-industrie du textile 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20liage%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière à la machine de liage-industrie du textile 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20de%20liage%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bonding machine
1, fiche 2, Anglais, bonding%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bonding machine: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - bonding%20machine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine de liage
1, fiche 2, Français, machine%20de%20liage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
machine de liage : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - machine%20de%20liage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bonding machine
1, fiche 3, Anglais, bonding%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à liage
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20liage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- machine à souder les thermoplastiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Technical Textiles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stitch-bonding machine
1, fiche 4, Anglais, stitch%2Dbonding%20machine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Equipment. Information on stitch-bonding machines Malimo: for textile glass processing (base fabric for laminating); for geotextiles, carpet backings, automotive textiles; for three dimensional nonwovens with double face knitted surface (upholstery, insulation). 1, fiche 4, Anglais, - stitch%2Dbonding%20machine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Textiles techniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machine à liage par couture
1, fiche 4, Français, machine%20%C3%A0%20liage%20par%20couture
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Matériel. Information sur les machines à liage par couture Malimo : pour fibres de verre (tissu de base pour laminage); pour géotextiles, dossier de tapis, textiles pour voitures; pour non-tissés tridimensionnels avec double face tricotée (ameublement, isolation). 1, fiche 4, Français, - machine%20%C3%A0%20liage%20par%20couture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


