TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACONNERIE ARMEE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nonreinforced masonry
1, fiche 1, Anglais, nonreinforced%20masonry
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
nonreinforced masonry: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 1, Anglais, - nonreinforced%20masonry
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- non-reinforced masonry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maçonnerie non armée
1, fiche 1, Français, ma%C3%A7onnerie%20non%20arm%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maçonnerie non armée : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - ma%C3%A7onnerie%20non%20arm%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Masonry Materials
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grouted reinforced masonry
1, fiche 2, Anglais, grouted%20reinforced%20masonry
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grouted reinforced masonry: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 2, Anglais, - grouted%20reinforced%20masonry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maçonnerie armée injectée de coulis
1, fiche 2, Français, ma%C3%A7onnerie%20arm%C3%A9e%20inject%C3%A9e%20de%20coulis
nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maçonnerie armée injectée de coulis : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - ma%C3%A7onnerie%20arm%C3%A9e%20inject%C3%A9e%20de%20coulis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Masonry Practice
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Plain and Reinforced Masonry 1, fiche 3, Anglais, Subcommittee%20on%20Plain%20and%20Reinforced%20Masonry
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Sub-committee on Plain and Reinforced Masonry
- Plain and Reinforced Masonry Subcommittee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Maçonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité permanent de maçonnerie ordinaire et armée
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20permanent%20de%20ma%C3%A7onnerie%20ordinaire%20et%20arm%C3%A9e
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-04-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reinforced masonry 1, fiche 4, Anglais, reinforced%20masonry
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maçonnerie armée 1, fiche 4, Français, ma%C3%A7onnerie%20arm%C3%A9e
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


