TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACRO-NIVEAU [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- upstream intervention
1, fiche 1, Anglais, upstream%20intervention
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intervention en amont
1, fiche 1, Français, intervention%20en%20amont
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- intervention au macro-niveau 1, fiche 1, Français, intervention%20au%20macro%2Dniveau
correct, nom féminin
- intervention au macro niveau 2, fiche 1, Français, intervention%20au%20macro%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les modèles de gouvernance des SSI [systèmes de santé intégrés] comprendront les caractéristiques suivantes : au micro niveau du SSI individuel, le conseil exercera une surveillance et un contrôle rigoureux sur le fonctionnement des composantes du SSI; au niveau régional (méso), un seul conseil coordonnera les différents réseaux (ou SSI) actifs dans la région (ce conseil devra superviser et évaluer le rendement de chaque SSI et s'assurer qu'il respecte les normes); au macro niveau, une structure de gouvernance établira les normes générales comme les politiques de financement et de financement par capitation, les indicateurs de qualité ou les principes. 3, fiche 1, Français, - intervention%20en%20amont
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intervention en amont; intervention au macro-niveau : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 1, Français, - intervention%20en%20amont
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Economic Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- macro-level perspective
1, fiche 2, Anglais, macro%2Dlevel%20perspective
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The challenge is to identify overarching trends and interpret evolving circumstances through a macro-level perspective. 1, fiche 2, Anglais, - macro%2Dlevel%20perspective
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Planification économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- perspective de macro-niveau
1, fiche 2, Français, perspective%20de%20macro%2Dniveau
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une perspective de macro-niveau couvrant les coûts associés aux diverses teneurs possibles. 1, fiche 2, Français, - perspective%20de%20macro%2Dniveau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- macro-level
1, fiche 3, Anglais, macro%2Dlevel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- macro-niveau
1, fiche 3, Français, macro%2Dniveau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


