TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACROGENERATION [1 fiche]

Fiche 1 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

An operation performed at pre-assembly time, in which an assembler produces a sequence of assembler language statements by processing a macro definition called by a macro instruction.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

La macro-instruction étant définie, elle peut être référencée et, lors de l'assemblage, donner lieu à une macrogénération des instructions qui la compose. Il faut prendre garde que cette génération de code est effectuée à chaque référence et qu'ainsi il est parfois préférable de définir une procédure pour réaliser la même opération.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Operación por la que un ensamblador, produce una secuencia de instrucciones en lenguaje máquina, por el procesamiento de una macrodefinición llamada por una macroinstrucción.

CONT

La generación de macro tiene lugar en el momento previo al ensamblado.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :