TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACROTAMISAGE [2 fiches]

Fiche 1 1996-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

Macrostraining (mesh size greater than 0.3 mm) is used to remove certain suspended solids, floating or semi-floating matter, vegetable and animal debris, insects, twigs, algae, grass, etc., whose dimensions are from 0.2 to several millimetres.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
DEF

Filtration sur tôle perforée ou treillis métallique avec passage supérieur à 0.3 mm destiné à retenir certaines matières en suspension, flottantes ou semi-flottantes, débris végétaux ou animaux, insectes, brindilles, algues etc., de dimensions comprises entre 0.2 mm et quelques millimètres.

CONT

Toutes les matières en suspension non éliminées par le macrotamisage le seront par le microtamisage (ou microfiltration).

OBS

Le terme macrotamisage, parfois utilisé comme synonyme de tamisage, désigne "tout ce qui n'est pas microtamisage" mais en particulier, les types de filtrations destinées à retenir les matières en suspension de dimensions comprises entre 0.2 et quelques millimètres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de aguas residuales
DEF

Proceso de filtración en tela de acero inoxidable utilizado para la separación de sólidos disueltos cuyo tamaño oscila entre 0.2 mm y unos milímetros.

OBS

Sólo se habla de macrotamizado cuando se quiere distinguir este proceso con el de microtamizado. Habitualmente los términos "tamizado" y "macrotamizado" se utilizan como sinónimos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

Coarse screening and macrostraining unit for industrial effluents.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Poste de dégrillage et macrotamisage d'eaux usées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :