TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACS [10 fiches]

Fiche 1 2018-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

The Mi'kmaq Association for Cultural Studies (MACS) is a not-for-profit organization representing the interests of Nova Scotia's 13 First Nation communities. [Its] mandate is to promote and preserve Mi'kmaq culture.

OBS

The association was founded in 1973 through the efforts of the Union of Nova Scotia Indians.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Arts et culture autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Air Communications (Air Forces)
Universal entry(ies)
CF/C 52
code de formulaire, voir observation
OBS

MACS: Military Aeronautical Communication System.

OBS

CF/C 52: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF/C52
  • CF-C 52
  • CF-C52

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Communications aériennes (Forces aériennes)
Entrée(s) universelle(s)
CF/C 52
code de formulaire, voir observation
OBS

Quotidien de MACS : nouveau titre de formulaire depuis 1987.

OBS

MACS: Military Aeronautical Communication System.

OBS

SMCA : Système militaire de communication aéronautique.

OBS

CF/C 52 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF/C52
  • CF-C 52
  • CF-C52

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Space Control

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Contrôle de l'espace aérien

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
CONT

There is a Maximum Adjacent Cut Specification (MACS) that varies from manufacturer to manufacturer. For instance, with a Schlage brand lock the maximum useable difference between two adjacent cuts on a key is 7 depths. This means throwing out many numbers generated randomly, but they're very easy to spot on a printed page.

OBS

Maximum adjacent cut is 5 (example: 1-6 is acceptable, 1-7, 8 or 9 is not) ... Cut depth is measured as root depth from back of key to bottom of cut.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade
OBS

Bank for International Settlements (BIS).

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur
OBS

Il n'existe aucun titre français officiel (renseignements fournis par le service de traduction de la Banque des Règlements Internationaux).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • BIM MACS
  • O & M User Committee
  • BIM MACS: O & M User Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport par eau
OBS

Système de gestion et d'établissement des coûts des activités de la GCC [Garde côtière canadienne].

Terme(s)-clé(s)
  • Comité d’utilisateurs BIM MACS-O & M
  • Comité d’utilisateurs BIM/MACS : O & M

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Air Navigation Aids

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Aides à la navigation aérienne
OBS

sous système régional de l'ICCS

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :