TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAG [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magazine
1, fiche 1, Anglais, magazine
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mag 2, fiche 1, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A supply chamber that is incorporated in a weapon and that contains cartridges to be fed into the chamber by the operation of the piece. 3, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magazine; mag : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - magazine
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To fill a magazine. 5, fiche 1, Anglais, - magazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magasin
1, fiche 1, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mag 2, fiche 1, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cavité intégrée à l'arme et destinée à recevoir des cartouches qui seront introduites successivement dans la chambre lorsque l'arme sera activée. 2, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
magasin : terme uniformisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - magasin
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Garnir un magasin. 4, fiche 1, Français, - magasin
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Tiro (Deportes)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cargador
1, fiche 1, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storehouses and Warehouses
- Weapon Systems
- Military Logistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ammunition magazine
1, fiche 2, Anglais, ammunition%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ammo mag 2, fiche 2, Anglais, ammo%20mag
correct, uniformisé
- magazine 2, fiche 2, Anglais, magazine
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 2, Anglais, mag
correct, uniformisé
- mag 2, fiche 2, Anglais, mag
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any building or structure used exclusively for the storage of ammunition and explosives. 3, fiche 2, Anglais, - ammunition%20magazine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ammunition magazine; ammo mag; magazine; mag: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - ammunition%20magazine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Magasins de stockage
- Systèmes d'armes
- Logistique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magasin de munitions
1, fiche 2, Français, magasin%20de%20munitions
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- magasin à munitions 2, fiche 2, Français, magasin%20%C3%A0%20munitions
correct, nom masculin
- mag mun 3, fiche 2, Français, mag%20mun
correct, nom masculin, uniformisé
- magasin 3, fiche 2, Français, magasin
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 2, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
- mag 3, fiche 2, Français, mag
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tout bâtiment ou structure servant exclusivement au stockage des munitions et des explosifs. 4, fiche 2, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magasin de munitions : désignation et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 2, Français, - magasin%20de%20munitions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
magasin de munitions; mag mun; magasin; mag : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 2, Français, - magasin%20de%20munitions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-09-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Magnetism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnetic
1, fiche 3, Anglais, magnetic
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- mag 2, fiche 3, Anglais, mag
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Of, producing, caused by, or operated by magnetism. 3, fiche 3, Anglais, - magnetic
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
magnetic; mag: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - magnetic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Magnétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- magnétique
1, fiche 3, Français, magn%C3%A9tique
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- mag 2, fiche 3, Français, mag
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
magnétique; mag : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - magn%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Magnetismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- magnético 1, fiche 3, Espagnol, magn%C3%A9tico
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Descripción de los fenómenos y dispositivos que dependen esencialmente del magnetismo, especialmente los efectos magnéticos intensificados relacionados con el ferromagnetismo. 2, fiche 3, Espagnol, - magn%C3%A9tico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Dietetics
- Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- global acute malnutrition
1, fiche 4, Anglais, global%20acute%20malnutrition
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GAM 2, fiche 4, Anglais, GAM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The sum of the prevalence of severe acute malnutrition (SAM) plus moderate acute malnutrition (MAM) at a population level. 3, fiche 4, Anglais, - global%20acute%20malnutrition
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Diététique
- Hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- malnutrition aiguë globale
1, fiche 4, Français, malnutrition%20aigu%C3%AB%20globale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MAG 2, fiche 4, Français, MAG
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Somme des prévalences de la malnutrition aiguë sévère (MAS) et de la malnutrition aiguë modérée (MAM) à l'échelle d'une population. 3, fiche 4, Français, - malnutrition%20aigu%C3%AB%20globale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Dietética
- Higiene y Salud
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- malnutrición aguda global
1, fiche 4, Espagnol, malnutrici%C3%B3n%20aguda%20global
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Suma de la prevalencia de la malnutrición aguda grave y la malnutrición aguda moderada en el conjunto de una población. 1, fiche 4, Espagnol, - malnutrici%C3%B3n%20aguda%20global
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Strategy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- military advisory group
1, fiche 5, Anglais, military%20advisory%20group
OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MAG 1, fiche 5, Anglais, MAG
OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe consultatif militaire
1, fiche 5, Français, groupe%20consultatif%20militaire
nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MAG 1, fiche 5, Français, MAG
nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- storeman
1, fiche 6, Anglais, storeman
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- stmn 1, fiche 6, Anglais, stmn
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
storeman; stmn: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - storeman
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 6, Français, magasinier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- mag 1, fiche 6, Français, mag
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
magasinier; mag: terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - magasinier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Strategy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- MNC Allotment Group
1, fiche 7, Anglais, MNC%20Allotment%20Group
correct, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MAG 1, fiche 7, Anglais, MAG
correct, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
MNC: Major NATO Command 1, fiche 7, Anglais, - MNC%20Allotment%20Group
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Major NATO Command Allotment Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Stratégie militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe d’attribution des GCO
1, fiche 7, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Battribution%20des%20GCO
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MAG 1, fiche 7, Français, MAG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
GCO : Grands commandements de l'OTAN. 1, fiche 7, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Battribution%20des%20GCO
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d’attribution des Grands commandements de l’OTAN
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Military Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Movements, Transportation, Mobility Management Advisory Group
1, fiche 8, Anglais, Movements%2C%20Transportation%2C%20Mobility%20Management%20Advisory%20Group
correct, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MAG 1, fiche 8, Anglais, MAG
correct, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Transport militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la gestion des mouvements, des transports et de la mobilité
1, fiche 8, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20gestion%20des%20mouvements%2C%20des%20transports%20et%20de%20la%20mobilit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MAG 1, fiche 8, Français, MAG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Arc Welding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- metal-arc active gas welding
1, fiche 9, Anglais, metal%2Darc%20active%20gas%20welding
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- metal active gas welding 2, fiche 9, Anglais, metal%20active%20gas%20welding
correct
- metal-active gas welding 3, fiche 9, Anglais, metal%2Dactive%20gas%20welding
correct
- MAG welding 4, fiche 9, Anglais, MAG%20welding
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Gas-shielded metal-arc welding using a consumable wire electrode in which the shielding is provided by a non-inert (active) gas. 1, fiche 9, Anglais, - metal%2Darc%20active%20gas%20welding
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... MAG (Metal Active Gas) welding uses active oxidising gases, e.g. argon/O2/CO2 mixtures. When carbon dioxide shielding gas is used, the process is also known as CO2 welding. 5, fiche 9, Anglais, - metal%2Darc%20active%20gas%20welding
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
MAG welding requires the use of an active gas (i.e. carbon dioxide and oxygen). 6, fiche 9, Anglais, - metal%2Darc%20active%20gas%20welding
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
See also "carbon dioxide welding" (which is a more specific term). 7, fiche 9, Anglais, - metal%2Darc%20active%20gas%20welding
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soudage à l'arc
Fiche 9, La vedette principale, Français
- soudage à l’arc en atmosphère active
1, fiche 9, Français, soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20en%20atmosph%C3%A8re%20active
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- soudage MAG 2, fiche 9, Français, soudage%20MAG
correct, nom masculin
- procédé MAG 3, fiche 9, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20MAG
correct, nom masculin
- procédé M.A.G. 4, fiche 9, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20M%2EA%2EG%2E
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Soudage à l'arc avec une électrode fusible sous mélange de gaz actif : argon, gaz carbonique [...] 5, fiche 9, Français, - soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20en%20atmosph%C3%A8re%20active
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les principaux procédés de soudage à l'arc sont [...] le soudage sous protection gazeuse avec fil fusible, dans lequel l'arc et le bain de fusion sont protégés de l'atmosphère ambiante par un gaz provenant d'une source extérieure. Selon la nature de ce gaz, on distingue le [...] soudage MAG (de l'anglais Metal Active Gas), dans lequel la protection est assurée par un gaz ou un mélange gazeux actif, contenant généralement du [gaz carbonique]. 6, fiche 9, Français, - soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20en%20atmosph%C3%A8re%20active
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 7, fiche 9, Français, - soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20en%20atmosph%C3%A8re%20active
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «soudage sous CO2» qui s'applique à un type de soudage MAG. 8, fiche 9, Français, - soudage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barc%20en%20atmosph%C3%A8re%20active
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Metal Arts Guild
1, fiche 10, Anglais, Metal%20Arts%20Guild
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MAG 2, fiche 10, Anglais, MAG
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Metal Arts Guild
1, fiche 10, Français, Metal%20Arts%20Guild
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MAG 1, fiche 10, Français, MAG
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 1, fiche 10, Français, - Metal%20Arts%20Guild
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Land Mines
- Minesweeping and Minehunting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mines Advisory Group 1, fiche 11, Anglais, Mines%20Advisory%20Group
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UK [United Kingdom] NGO [non-governmental organization] involved in mine-awareness training and in mine clearance in Cambodia, Angola and Zambia. 1, fiche 11, Anglais, - Mines%20Advisory%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mines terrestres
- Dragage et chasse aux mines
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Mines Advisory Group 1, fiche 11, Français, Mines%20Advisory%20Group
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Minas terrestres
- Dragado y detección de minas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Asesor sobre Remoción de Minas
1, fiche 11, Espagnol, Grupo%20Asesor%20sobre%20Remoci%C3%B3n%20de%20Minas
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Marine Aircraft Group
1, fiche 12, Anglais, Marine%20Aircraft%20Group
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MAG 2, fiche 12, Anglais, MAG
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Marine Aircraft Group
1, fiche 12, Français, Marine%20Aircraft%20Group
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MAG 2, fiche 12, Français, MAG
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-01-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Stores Unit
1, fiche 13, Anglais, Stores%20Unit
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GES/PS/MAG 1, fiche 13, Anglais, GES%2FPS%2FMAG
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 13, Anglais, - Stores%20Unit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Bureau for Programme Support 1, fiche 13, Anglais, - Stores%20Unit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Unité des magasins
1, fiche 13, Français, Unit%C3%A9%20des%20magasins
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GES/PS/MAG 1, fiche 13, Français, GES%2FPS%2FMAG
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20des%20magasins
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Bureau pour le soutien du programme 1, fiche 13, Français, - Unit%C3%A9%20des%20magasins
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Almacenes
1, fiche 13, Espagnol, Unidad%20de%20Almacenes
correct, nom féminin, international
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- GES/PS/MAG 1, fiche 13, Espagnol, GES%2FPS%2FMAG
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 13, Espagnol, - Unidad%20de%20Almacenes
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Oficina de Apoyo al Programa. 1, fiche 13, Espagnol, - Unidad%20de%20Almacenes
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Management Assistance Group
1, fiche 14, Anglais, Management%20Assistance%20Group
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MAG 2, fiche 14, Anglais, MAG
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Planning and Management Assistance Project of the Center for Community Change 1, fiche 14, Anglais, Planning%20and%20Management%20Assistance%20Project%20of%20the%20Center%20for%20Community%20Change
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Counsels nonprofit social-purpose groups about organizational, developmental, and/or managerial problems. 1, fiche 14, Anglais, - Management%20Assistance%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Management Assistance Group
1, fiche 14, Français, Management%20Assistance%20Group
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MAG 2, fiche 14, Français, MAG
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Planning and Management Assistance Project of the Center for Community Change 1, fiche 14, Français, Planning%20and%20Management%20Assistance%20Project%20of%20the%20Center%20for%20Community%20Change
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


