TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAGASIN PRINCIPAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- general store 1, fiche 1, Anglais, general%20store
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- main store 1, fiche 1, Anglais, main%20store
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magasin principal
1, fiche 1, Français, magasin%20principal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sur le modèle d'atelier principal (FICN). 1, fiche 1, Français, - magasin%20principal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«General store» identifie les magasins de Transcona, Toronto, Montréal et Moncton. Ces magasins servent à approvisionner les magasins régionaux. On parle aussi de «main store» et plus récemment de «Materials Distribution Centre». 1, fiche 1, Français, - magasin%20principal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- super store
1, fiche 2, Anglais, super%20store
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magasin principal
1, fiche 2, Français, magasin%20principal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grand entrepôt géré par le Service d'approvisionnement en articles stockés; il en existe deux au Canada. À la différence des magasins libre-service, les clients ne se rendent pas sur place pour prendre les articles dont ils ont besoin; ils envoient leur commande et on leur livre les articles. 1, fiche 2, Français, - magasin%20principal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


