TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAGASIN PRINCIPAL [2 fiches]

Fiche 1 2013-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
OBS

Sur le modèle d'atelier principal (FICN).

OBS

«General store» identifie les magasins de Transcona, Toronto, Montréal et Moncton. Ces magasins servent à approvisionner les magasins régionaux. On parle aussi de «main store» et plus récemment de «Materials Distribution Centre».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
DEF

Grand entrepôt géré par le Service d'approvisionnement en articles stockés; il en existe deux au Canada. À la différence des magasins libre-service, les clients ne se rendent pas sur place pour prendre les articles dont ils ont besoin; ils envoient leur commande et on leur livre les articles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :