TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAILLON [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Hardware
- Mountain Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screw link
1, fiche 1, Anglais, screw%20link
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- quick link 2, fiche 1, Anglais, quick%20link
correct
- maillon rapide 3, fiche 1, Anglais, maillon%20rapide
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Screw links, sometimes called quick links, are a type of carabiner that provides added security and the ability to be used as semipermanent anchors on any rock. 1, fiche 1, Anglais, - screw%20link
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Sports de montagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maillon rapide
1, fiche 1, Français, maillon%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Insulated Transmission Cabling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- insulating link
1, fiche 2, Anglais, insulating%20link
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
insulating link: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 2, Anglais, - insulating%20link
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Canalisations isolées (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maillon en matière isolante
1, fiche 2, Français, maillon%20en%20mati%C3%A8re%20isolante
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maillon en matière isolante : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 2, Français, - maillon%20en%20mati%C3%A8re%20isolante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heddle eye
1, fiche 3, Anglais, heddle%20eye
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- headle eye
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- œillet de lisse
1, fiche 3, Français, %26oelig%3Billet%20de%20lisse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maillon de lisse 1, fiche 3, Français, maillon%20de%20lisse
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- open knot link 1, fiche 4, Anglais, open%20knot%20link
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A yellow gold neckchain, open knot links. 1, fiche 4, Anglais, - open%20knot%20link
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maillon à nœud ouvert
1, fiche 4, Français, maillon%20%C3%A0%20n%26oelig%3Bud%20ouvert
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- open link
1, fiche 5, Anglais, open%20link
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maillon de jonction
1, fiche 5, Français, maillon%20de%20jonction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Maillon ouvert (ainsi livré) qui sert à joindre les deux extrémités d'une chaîne de manœuvre. 2, fiche 5, Français, - maillon%20de%20jonction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maillon de jonction : terme recommandé par l'OQLF. 3, fiche 5, Français, - maillon%20de%20jonction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security Devices
- Fire Prevention
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fusible link
1, fiche 6, Anglais, fusible%20link
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A link of low-melting alloy that holds an automatic sprinkler head in closed position and melts at a predetermined temperature, thereby allowing the valve to open and release water or other extinguishing agent. A similar link may be used to hold a fire door or fire damper in open position, to shut off the fuel supply to an oil-fired boiler in case of fire, etc. 2, fiche 6, Anglais, - fusible%20link
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Every shaft containing are fuse chute shall conform to the requirements of Article 3.5.3.1., and shall be constructed of noncombustible materials having a fire-resistance rating not less than that required by Table 3.5.3.A. for the grade of fire separation through which it passes, but not less than (...) 1 hr where the chute outlet for the discharge room is protected by an approved, automatic, self-latching closure held open by a fusible link (...) 3, fiche 6, Anglais, - fusible%20link
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
fusible link: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 6, Anglais, - fusible%20link
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Prévention des incendies
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément fusible
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20fusible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fusible 2, fiche 6, Français, fusible
correct, voir observation, nom masculin
- maillon fusible 3, fiche 6, Français, maillon%20fusible
nom masculin
- attache fusible 4, fiche 6, Français, attache%20fusible
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif dont la rupture, sous l'effet d'une chaleur anormale, assure la mise en œuvre de moyens de secours contre l'incendie : fermeture de portes coupe-feu, ouverture de vannes ou de têtes d'extincteurs automatiques. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20fusible
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les gaines qui renferment un vide-ordures doivent être conformes aux exigences de l'article 3.5.3.1. et construites en matériaux incombustibles d'un degré de résistance au feu au moins égal à la valeur du tableau 3.5.3.A. exigée pour les séparations coupe-feu qu'elles traversent, et d'au moins 1 h, si le débouché du vide-ordures est muni d'un dispositif d'obturation approuvé à auto-verrouillage, maintenu en position ouverte par un maillon fusible [...] 5, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20fusible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fusible. Ne pas confondre avec «fusible» en électricité qui désigne le fil d'alliage d'étain ou de plomb utilisé dans les coupe-circuits ou parfois, par déformation, le coupe-circuit lui-même. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20fusible
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
élément fusible : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 6, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20fusible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tooth
1, fiche 7, Anglais, tooth
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tooth: term standardized by AFNOR. 2, fiche 7, Anglais, - tooth
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 7, Français, maillon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pris isolément c'est un élément en métal (ou en plastique) fixé au ruban de la fermeture à glissière. L'ensemble des maillons assemblés sur lequel se déplace le curseur s'appelle glissière. 2, fiche 7, Français, - maillon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
maillon : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 7, Français, - maillon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- coupling link
1, fiche 8, Anglais, coupling%20link
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maillon d’assemblage
1, fiche 8, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bassemblage
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Mach Link Reinforcing Special
1, fiche 9, Anglais, Mach%20Link%20Reinforcing%20Special
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 2621: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - Mach%20Link%20Reinforcing%20Special
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2621
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Maillon de renfort spécial Mach
1, fiche 9, Français, Maillon%20de%20renfort%20sp%C3%A9cial%20Mach
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 2621 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Maillon%20de%20renfort%20sp%C3%A9cial%20Mach
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2621
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Mach Link Reinforcing Anchor Special
1, fiche 10, Anglais, Mach%20Link%20Reinforcing%20Anchor%20Special
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2622: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Mach%20Link%20Reinforcing%20Anchor%20Special
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2622
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Maillon de renfort d’ancrage spécial Mach
1, fiche 10, Français, Maillon%20de%20renfort%20d%26rsquo%3Bancrage%20sp%C3%A9cial%20Mach
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2622 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Maillon%20de%20renfort%20d%26rsquo%3Bancrage%20sp%C3%A9cial%20Mach
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2622
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Outfitting of Ships
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shackle
1, fiche 11, Anglais, shackle
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A length of anchor chain measuring 15 fathoms (90 feet or 27.45 metres). 2, fiche 11, Anglais, - shackle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In the Royal Navy, a shackle measures 12 and a half fathoms (75 feet or 22.87 metres). 2, fiche 11, Anglais, - shackle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In French, a shackle measures 101 feet or 30 metres. 2, fiche 11, Anglais, - shackle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Constructions navales
- Armement et gréement
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 11, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Portion de chaîne d'ancre d'une longueur de trente mètres. 2, fiche 11, Français, - maillon
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans la Royal Navy, un maillon mesure 22,87 mètres. 3, fiche 11, Français, - maillon
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
En anglais, un maillon mesure 27,45 mètres. 3, fiche 11, Français, - maillon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- grillete
1, fiche 11, Espagnol, grillete
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los tramos o ramales que componen una cadena, especialmente la del ancla. 2, fiche 11, Espagnol, - grillete
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La longitud común de los grilletes es de 26,25 m (15 brazas), reducida, para simplificar, a 25 m. 2, fiche 11, Espagnol, - grillete
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Aperture of terminal ring or link of aircraft lifting slings
1, fiche 12, Anglais, Aperture%20of%20terminal%20ring%20or%20link%20of%20aircraft%20lifting%20slings
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 12, Anglais, - Aperture%20of%20terminal%20ring%20or%20link%20of%20aircraft%20lifting%20slings
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3237: NATO standardization agreement code. 2, fiche 12, Anglais, - Aperture%20of%20terminal%20ring%20or%20link%20of%20aircraft%20lifting%20slings
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Ouverture de maillon d’extrémité supérieure des apparaux pour le hissage des aéronefs
1, fiche 12, Français, Ouverture%20de%20maillon%20d%26rsquo%3Bextr%C3%A9mit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure%20des%20apparaux%20pour%20le%20hissage%20des%20a%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3237 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 12, Français, - Ouverture%20de%20maillon%20d%26rsquo%3Bextr%C3%A9mit%C3%A9%20sup%C3%A9rieure%20des%20apparaux%20pour%20le%20hissage%20des%20a%C3%A9ronefs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Clothing
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- eyelet 1, fiche 13, Anglais, eyelet
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vêtements
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 13, Français, maillon
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Trou situé au centre de chaque lisse et dans lequel on passe un fil de trame. 1, fiche 13, Français, - maillon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Assembly Mechanics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- chain adjustment link 1, fiche 14, Anglais, chain%20adjustment%20link
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Daido Corp. of Canada 183-9-687-4000. 1, fiche 14, Anglais, - chain%20adjustment%20link
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mécanique d'ajustage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- maillon d’ajustage en longueur d’une chaîne
1, fiche 14, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bajustage%20en%20longueur%20d%26rsquo%3Bune%20cha%C3%AEne
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- trapped link
1, fiche 15, Anglais, trapped%20link
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Check the belt and check for trapped links ... 1, fiche 15, Anglais, - trapped%20link
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maillon coincé
1, fiche 15, Français, maillon%20coinc%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-02-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Small Arms
- Armour
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- double link
1, fiche 16, Anglais, double%20link
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The M240B machine gun is loaded from the closed bolt position. The M240B is fired, unloaded, and cleared from the open bolt position. The safety must be placed on "F" before the bolt can be pulled to the rear. Before belted ammunition can be used, it must be linked with the double link at the open end of the bandoleer. It must be free of dirt and corrosion. 2, fiche 16, Anglais, - double%20link
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Armes légères
- Arme blindée
Fiche 16, La vedette principale, Français
- maillon double
1, fiche 16, Français, maillon%20double
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-04-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Airborne Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- connector link
1, fiche 17, Anglais, connector%20link
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[A riser is] a two or three-foot length of webbing attached to harness by capewell fitting and to suspension lines by connector links. 2, fiche 17, Anglais, - connector%20link
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
The suspension lines are sewn into the canopy. These lines run continuously from the connector link on one side, through the canopy, and to the connector link on the other side ... 3, fiche 17, Anglais, - connector%20link
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Forces aéroportées
Fiche 17, La vedette principale, Français
- anneau de jonction
1, fiche 17, Français, anneau%20de%20jonction
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- maillon rapide 2, fiche 17, Français, maillon%20rapide
correct, nom masculin
- étrier de connexion 3, fiche 17, Français, %C3%A9trier%20de%20connexion
correct, nom masculin
- mouille de liaison 4, fiche 17, Français, mouille%20de%20liaison
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les suspentes sont reliées [...] à quatre sangles de suspension ou élévateurs par l'intermédiaire de boucles métalliques appelées étriers de connexion. 5, fiche 17, Français, - anneau%20de%20jonction
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- mouille
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- chain link
1, fiche 18, Anglais, chain%20link
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- link of a chain 2, fiche 18, Anglais, link%20of%20a%20chain
correct
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- maillon de chaîne
1, fiche 18, Français, maillon%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- eslabón de la cadena
1, fiche 18, Espagnol, eslab%C3%B3n%20de%20la%20cadena
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Land Forces
- Small Arms
- Guns (Land Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ammunition link
1, fiche 19, Anglais, ammunition%20link
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
ammunition link adaptors 2, fiche 19, Anglais, - ammunition%20link
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Armes légères
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- maillon de cartouche
1, fiche 19, Français, maillon%20de%20cartouche
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- maillon de bande de cartouche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-01-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- chain link
1, fiche 20, Anglais, chain%20link
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- maillon d’une chaîne
1, fiche 20, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bune%20cha%C3%AEne
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- closed loop link
1, fiche 21, Anglais, closed%20loop%20link
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 21, La vedette principale, Français
- maillon à anneaux fermés
1, fiche 21, Français, maillon%20%C3%A0%20anneaux%20ferm%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Freight
- Military Transportation
- Supply (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cargo suspension clevis
1, fiche 22, Anglais, cargo%20suspension%20clevis
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transport militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maillon de suspension de fret
1, fiche 22, Français, maillon%20de%20suspension%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-02-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cutter link
1, fiche 23, Anglais, cutter%20link
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- link gouge 2, fiche 23, Anglais, link%20gouge
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
chain saw : A cross-cut saw in which the teeth occur as cutter links, joined to drive(r) links in a chain. 3, fiche 23, Anglais, - cutter%20link
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- maillon-gouge
1, fiche 23, Français, maillon%2Dgouge
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- maillon gouge 2, fiche 23, Français, maillon%20gouge
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Maillon d'une chaîne coupante qui en constitue l'élément tranchant et qui comporte la gouge proprement dite et le limiteur de profondeur. 2, fiche 23, Français, - maillon%2Dgouge
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Une chaîne est composée par la succession de maillons reliés ensemble par des rivets. On distingue trois types de maillons, à savoir : les maillons-gouges, les maillons-guides, les maillons-attaches (Choix des éléments de coupe d'une scie à moteur, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 14, 3e trimestre 1974, p. 3). 2, fiche 23, Français, - maillon%2Dgouge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
- Instalaciones y equipo (Industria maderera)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- eslabón-gubia
1, fiche 23, Espagnol, eslab%C3%B3n%2Dgubia
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- critical link
1, fiche 24, Anglais, critical%20link
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- maillon essentiel
1, fiche 24, Français, maillon%20essentiel
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 25, Anglais, link
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
in a crossbar system 1, fiche 25, Anglais, - link
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 25, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- cutter link
1, fiche 26, Anglais, cutter%20link
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
If the gauges are too high, the cutters will not get a good bite; if too low, the cutters will take too large a bite, causing the chain to grab and jerk. 2, fiche 26, Anglais, - cutter%20link
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- tooth
- cutting tooth
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- maillon coupant
1, fiche 26, Français, maillon%20coupant
correct, proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- maillon gouge 2, fiche 26, Français, maillon%20gouge
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Maillons à arêtes tranchantes rattachés les uns aux autres par des accouplements, le tout composant la chaîne sans fin d'une tronçonneuse. 1, fiche 26, Français, - maillon%20coupant
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Special-Language Phraseology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- veer out one shackle 1, fiche 27, Anglais, veer%20out%20one%20shackle
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- walk out one shackle 1, fiche 27, Anglais, walk%20out%20one%20shackle
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- veer-out one shackle
- walk-out one shackle
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dévirer un maillon 1, fiche 27, Français, d%C3%A9virer%20un%20maillon
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- dévirez un maillon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Special-Language Phraseology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- walk back the anchor, one shackle! 1, fiche 28, Anglais, walk%20back%20the%20anchor%2C%20one%20shackle%21
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dévirer l'ancre, un maillon! 1, fiche 28, Français, d%C3%A9virer%20l%27ancre%2C%20un%20maillon%21
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- dévirez l'ancre, un maillon!
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- link of a chain 1, fiche 29, Anglais, link%20of%20a%20chain
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 29, Français, maille
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- maillon 1, fiche 29, Français, maillon
à éviter, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Anneau d'une chaîne d'ancre. 1, fiche 29, Français, - maille
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il existe des mailles sans étai, ou plates, et des mailles avec étai, c'est-à-dire renforcées dans la partie centrale. 1, fiche 29, Français, - maille
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Maillon (impropre) 1, fiche 29, Français, - maille
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- eslinga
1, fiche 29, Espagnol, eslinga
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-14
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 30, Anglais, link
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A metal unit that connects the cartridges of an automatic weapon and with them forms an ammunition belt. 2, fiche 30, Anglais, - link
Record number: 30, Textual support number: 2 DEF
Part that connects two other parts, while permitting flexibility between the parts. 3, fiche 30, Anglais, - link
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 30, Français, maillon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Dispositif métallique servant à relier des cartouches les unes aux autres pour former une bande qui est utilisée pour alimenter une arme automatique. 2, fiche 30, Français, - maillon
Record number: 30, Textual support number: 2 DEF
Pièce en rattachant deux autres, tout en permettant de la souplesse entre elles. 3, fiche 30, Français, - maillon
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
maillon : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions et le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, fiche 30, Français, - maillon
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Finance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- financial gap 1, fiche 31, Anglais, financial%20gap
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Finances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- maillon manquant du financement
1, fiche 31, Français, maillon%20manquant%20du%20financement
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- eye
1, fiche 32, Anglais, eye
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- eyelet 2, fiche 32, Anglais, eyelet
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Heddles, each with an eye in the center, through which the individual yarns are threaded. 1, fiche 32, Anglais, - eye
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- maille
1, fiche 32, Français, maille
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- maillon 1, fiche 32, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans les lisses du métier à tisser, pour recevoir les fils de chaîne. 1, fiche 32, Français, - maille
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
- Shipbuilding
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- shackle of chain cable
1, fiche 33, Anglais, shackle%20of%20chain%20cable
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
27,5 m length of chain cable. 1, fiche 33, Anglais, - shackle%20of%20chain%20cable
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
- Constructions navales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- maillon de chaîne
1, fiche 33, Français, maillon%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Longueur de chaîne correspondant à 27,5 m. 1, fiche 33, Français, - maillon%20de%20cha%C3%AEne
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-09-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 34, Anglais, link
correct, générique
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 34, La vedette principale, Français
- anneau
1, fiche 34, Français, anneau
nom masculin, spécifique
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- maillon 2, fiche 34, Français, maillon
nom masculin, spécifique
- maille 1, fiche 34, Français, maille
nom féminin, spécifique
- chaînon 3, fiche 34, Français, cha%C3%AEnon
nom masculin, spécifique
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-09-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- linkless feed
1, fiche 35, Anglais, linkless%20feed
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- alimentation sans maillon
1, fiche 35, Français, alimentation%20sans%20maillon
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-09-24
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- pinlink
1, fiche 36, Anglais, pinlink
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transmissions mécaniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- maillon extérieur
1, fiche 36, Français, maillon%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent français est recommandé par l'Office de la langue française. 1, fiche 36, Français, - maillon%20ext%C3%A9rieur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- load tiedown clevis
1, fiche 37, Anglais, load%20tiedown%20clevis
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maillon d’ancrage
1, fiche 37, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bancrage
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- suspension clevis
1, fiche 38, Anglais, suspension%20clevis
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- maillon de suspension
1, fiche 38, Français, maillon%20de%20suspension
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1990-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- lashing link
1, fiche 39, Anglais, lashing%20link
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 39, Anglais, - lashing%20link
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 39, La vedette principale, Français
- maillon de sangle
1, fiche 39, Français, maillon%20de%20sangle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 39, Français, - maillon%20de%20sangle
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- screw pin clevis assembly
1, fiche 40, Anglais, screw%20pin%20clevis%20assembly
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 40, La vedette principale, Français
- maillon à vis
1, fiche 40, Français, maillon%20%C3%A0%20vis
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-11-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Small Arms
- Guns (Land Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- open link
1, fiche 41, Anglais, open%20link
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Armes légères
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- maillon ouvert
1, fiche 41, Français, maillon%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1990-11-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Small Arms
- Guns (Land Forces)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- open loop link
1, fiche 42, Anglais, open%20loop%20link
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Armes légères
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- maillon à anneaux ouverts
1, fiche 42, Français, maillon%20%C3%A0%20anneaux%20ouverts
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1990-08-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Volunteers - The Vital Link 1, fiche 43, Anglais, Volunteers%20%2D%20The%20Vital%20Link
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Les bénévoles : un maillon essentiel 1, fiche 43, Français, Les%20b%C3%A9n%C3%A9voles%20%3A%20un%20maillon%20essentiel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Thème de la Semaine nationale de l'action bénévole de 1990. Source : Dialogue, avril-mai 1990. 1, fiche 43, Français, - Les%20b%C3%A9n%C3%A9voles%20%3A%20un%20maillon%20essentiel
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- master link
1, fiche 44, Anglais, master%20link
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- split 1, fiche 44, Anglais, split
correct
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- maillon de fermeture en deux parties
1, fiche 44, Français, maillon%20de%20fermeture%20en%20deux%20parties
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- link assembly
1, fiche 45, Anglais, link%20assembly
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
four point -- 1, fiche 45, Anglais, - link%20assembly
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 45, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 45, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
-- quatre points 1, fiche 45, Français, - maillon
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- load tiedown provision
1, fiche 46, Anglais, load%20tiedown%20provision
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- maillon d’ancrage sur la charge
1, fiche 46, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bancrage%20sur%20la%20charge
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- link cover
1, fiche 47, Anglais, link%20cover
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 47, La vedette principale, Français
- housse de maillon
1, fiche 47, Français, housse%20de%20maillon
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1989-07-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- spling master link
1, fiche 48, Anglais, spling%20master%20link
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- maître-maillon
1, fiche 48, Français, ma%C3%AEtre%2Dmaillon
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- maillon de fermeture 1, fiche 48, Français, maillon%20de%20fermeture
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Maillon de coupure d'une chenille. 1, fiche 48, Français, - ma%C3%AEtre%2Dmaillon
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-07-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Tracked Vehicles (Military)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 49, Anglais, link
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- shoe link 1, fiche 49, Anglais, shoe%20link
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Véhicules chenillés (Militaire)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 49, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Pièce articulée de soutien et de montage des patins d'une chenille. 1, fiche 49, Français, - maillon
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-08-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Cannons (Aircraft)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- linkless feed system
1, fiche 50, Anglais, linkless%20feed%20system
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Canons (aéronefs)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- système d’alimentation sans maillon
1, fiche 50, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Balimentation%20sans%20maillon
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-06-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Cannons (Aircraft)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- link weight
1, fiche 51, Anglais, link%20weight
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Canons (aéronefs)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- masse d’un maillon
1, fiche 51, Français, masse%20d%26rsquo%3Bun%20maillon
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-03-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- link
1, fiche 52, Anglais, link
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- maillon
1, fiche 52, Français, maillon
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-03-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tie link 1, fiche 53, Anglais, tie%20link
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
It is important to file the bottoms of new tie links installed in a used chain to match the wear on the bottom of worn tie links in the chain, thus preventing the chain from tilting to one side. 1, fiche 53, Anglais, - tie%20link
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- maillon d’attache
1, fiche 53, Français, maillon%20d%26rsquo%3Battache
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Scie à chaîne : scie tronçonneuse dont la partie coupante est constituée par une chaîne de maillons coupants reliés les uns aux autres par des maillons d'attache. 1, fiche 53, Français, - maillon%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-12-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- drive link
1, fiche 54, Anglais, drive%20link
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- driver link 2, fiche 54, Anglais, driver%20link
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
It is essential that the drive link thickness correctly matches the width of the groove in the guide bar (Sabre Saw Chain Ltd, Sabre Saw Chain Catalogue, 1973, p. 4). 3, fiche 54, Anglais, - drive%20link
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
chain saw : A cross-cut saw in which the teeth occur as cutter links, joined to drive(r) links in a chain. 2, fiche 54, Anglais, - drive%20link
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- maillon-guide
1, fiche 54, Français, maillon%2Dguide
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- maillon d’entraînement 1, fiche 54, Français, maillon%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Maillon d'une chaîne coupante qui transmet le mouvement du pignon d'entraînement à la chaîne. 1, fiche 54, Français, - maillon%2Dguide
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Une chaîne est composée par la succession de maillons reliés ensemble par des rivets. On distingue trois types de maillons, à savoir : les maillons-gouges, les maillons-guides, les maillons-attaches (Choix des éléments de coupe d'une scie à moteur, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 14, 3e trimestre 1974, p. 3). 1, fiche 54, Français, - maillon%2Dguide
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Forging the Links: a Technology Policy for Canada
1, fiche 55, Anglais, Forging%20the%20Links%3A%20a%20Technology%20Policy%20for%20Canada
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Forging the Links 1, fiche 55, Anglais, Forging%20the%20Links
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Author: Science Council of Canada. Information found in DOBIS. 1, fiche 55, Anglais, - Forging%20the%20Links%3A%20a%20Technology%20Policy%20for%20Canada
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Le maillon consolidé : une politique canadienne de la technologie
1, fiche 55, Français, Le%20maillon%20consolid%C3%A9%20%3A%20une%20politique%20canadienne%20de%20la%20technologie
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Le maillon consolidé 1, fiche 55, Français, Le%20maillon%20consolid%C3%A9
correct
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Conseil des sciences du Canada. Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 55, Français, - Le%20maillon%20consolid%C3%A9%20%3A%20une%20politique%20canadienne%20de%20la%20technologie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- side link
1, fiche 56, Anglais, side%20link
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- maillon-attache
1, fiche 56, Français, maillon%2Dattache
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- maillon d’attache 1, fiche 56, Français, maillon%20d%26rsquo%3Battache
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Maillon d'une chaîne coupante qui sert à assurer la jonction entre les maillons d'entraînement et les maillons-gouges (Choix des éléments de coupe d'une scie à moteur dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 14, 3e trimestre 1974, p. 6). 1, fiche 56, Français, - maillon%2Dattache
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Un fréquence-mètre mesure et mémorise la fréquence de passage des maillons-attaches toutes les 4 millisecondes (Scies à chaîne, dans : Courrier de l'exploitant et du scieur, no 39, 4e trimestre 1980, p. 5). 1, fiche 56, Français, - maillon%2Dattache
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- safety link
1, fiche 57, Anglais, safety%20link
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- anti-kickback guard link 1, fiche 57, Anglais, anti%2Dkickback%20guard%20link
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- maillon de sécurité
1, fiche 57, Français, maillon%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Maillon de chaîne coupante (maillon-gouge, maillon-attache ou maillon-guide) dont la géométrie a été modifiée de façon à créer une sorte de déflecteur en avant du limiteur de profondeur. 1, fiche 57, Français, - maillon%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- double open triangular link 1, fiche 58, Anglais, double%20open%20triangular%20link
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- double maillon ouvert triangulaire
1, fiche 58, Français, double%20maillon%20ouvert%20triangulaire
proposition
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- repair link 1, fiche 59, Anglais, repair%20link
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 59, La vedette principale, Français
- maillon réparateur
1, fiche 59, Français, maillon%20r%C3%A9parateur
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-11-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- twist inner coil link 1, fiche 60, Anglais, twist%20inner%20coil%20link
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
A gold neckchain, elongated twist inner coil links, spaced hollow beads 1, fiche 60, Anglais, - twist%20inner%20coil%20link
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- maillon à spirale centrale torsadée
1, fiche 60, Français, maillon%20%C3%A0%20spirale%20centrale%20torsad%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-08-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- French rope link 1, fiche 61, Anglais, French%20rope%20link
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
A 22 k yellow gold French rope link neckchain. 1, fiche 61, Anglais, - French%20rope%20link
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- maillon type corde française
1, fiche 61, Français, maillon%20type%20corde%20fran%C3%A7aise
proposition, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- maillon corde française 1, fiche 61, Français, maillon%20corde%20fran%C3%A7aise
proposition, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1984-11-21
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- weak link 1, fiche 62, Anglais, weak%20link
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
"A collection bag ... with a weak link in the cable swivel attached to the dredge ..." Quoddy p. 141 no 1253403. 1, fiche 62, Anglais, - weak%20link
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- maillon de sécurité 1, fiche 62, Français, maillon%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1984-06-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- box link
1, fiche 63, Anglais, box%20link
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... gold neckchain box link ... 1, fiche 63, Anglais, - box%20link
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- maillon emboîtement carré
1, fiche 63, Français, maillon%20embo%C3%AEtement%20carr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1984-06-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- curb link
1, fiche 64, Anglais, curb%20link
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- maillon gourmette simple
1, fiche 64, Français, maillon%20gourmette%20simple
proposition, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1984-06-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- bevel cable link
1, fiche 65, Anglais, bevel%20cable%20link
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- maillon forcat biseauté
1, fiche 65, Français, maillon%20forcat%20biseaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1984-05-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hollow filed link
1, fiche 66, Anglais, hollow%20filed%20link
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- maillon creux limé
1, fiche 66, Français, maillon%20creux%20lim%C3%A9
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1984-05-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- box link
1, fiche 67, Anglais, box%20link
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- maillon vénitien
1, fiche 67, Français, maillon%20v%C3%A9nitien
proposition, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1984-04-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- disintegrating link
1, fiche 68, Anglais, disintegrating%20link
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 68, La vedette principale, Français
- maillon détachable
1, fiche 68, Français, maillon%20d%C3%A9tachable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Maillon métallique ou en matière plastique, détachable, où chaque cartouche joue le rôle de goupille de charnière. 1, fiche 68, Français, - maillon%20d%C3%A9tachable
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 68, Français, - maillon%20d%C3%A9tachable
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- braided "S" link
1, fiche 69, Anglais, braided%20%5C%22S%5C%22%20link
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- maillon torsadé fantaisie
1, fiche 69, Français, maillon%20torsad%C3%A9%20fantaisie
proposition, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- square cable link
1, fiche 70, Anglais, square%20cable%20link
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- maillon forçat quatre faces
1, fiche 70, Français, maillon%20for%C3%A7at%20quatre%20faces
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- filed link
1, fiche 71, Anglais, filed%20link
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- maillon limé
1, fiche 71, Français, maillon%20lim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- bead link
1, fiche 72, Anglais, bead%20link
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- maillon en forme de boule
1, fiche 72, Français, maillon%20en%20forme%20de%20boule
proposition, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- maillon-boule 1, fiche 72, Français, maillon%2Dboule
proposition, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- bevel swedged link
1, fiche 73, Anglais, bevel%20swedged%20link
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- maillon cocotte biseauté
1, fiche 73, Français, maillon%20cocotte%20biseaut%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1983-07-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- riveted connector 1, fiche 74, Anglais, riveted%20connector
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
FIST, 10-00-821 1, fiche 74, Anglais, - riveted%20connector
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
chain roller double riveted (connector) 3/4 in pitch type 60-2. 1, fiche 74, Anglais, - riveted%20connector
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- maillon de jonction à river
1, fiche 74, Français, maillon%20de%20jonction%20%C3%A0%20river
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
NFE 26-102 1, fiche 74, Français, - maillon%20de%20jonction%20%C3%A0%20river
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1981-10-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- double link 1, fiche 75, Anglais, double%20link
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- maillon en 8 1, fiche 75, Français, maillon%20en%208
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- maillon en huit
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- guy link 1, fiche 76, Anglais, guy%20link
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- maillon préformé 1, fiche 76, Français, maillon%20pr%C3%A9form%C3%A9
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1979-01-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- clevis 1, fiche 77, Anglais, clevis
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A metal link for attaching a chain to a padlock. 1, fiche 77, Anglais, - clevis
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- maillon d’attache 1, fiche 77, Français, maillon%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Maillon de métal servant à attacher une chaîne à un cadenas. 1, fiche 77, Français, - maillon%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- chain lock 1, fiche 78, Anglais, chain%20lock
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- maillon de chaîne 1, fiche 78, Français, maillon%20de%20cha%C3%AEne
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- maillon chaînon 1, fiche 78, Français, maillon%20cha%C3%AEnon
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- shackle insulator 1, fiche 79, Anglais, shackle%20insulator
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Isolateurs et supports (Électricité)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- maillon isolateur
1, fiche 79, Français, maillon%20isolateur
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- shackle and swivel 1, fiche 80, Anglais, shackle%20and%20swivel
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- maillon et pivot 1, fiche 80, Français, maillon%20et%20pivot
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- track pin 1, fiche 81, Anglais, track%20pin
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- axe de maillon 1, fiche 81, Français, axe%20de%20maillon
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


