TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAILLOT [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rash guard
1, fiche 1, Anglais, rash%20guard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A rash guard is a fitted, spandex top that protects beachgoers from the sun and other elements. Surfers typically wear them while they are riding the waves or hanging out on the shore. Sport a rash guard in and out of the water to keep you more shielded from Mother Nature's elements. 2, fiche 1, Anglais, - rash%20guard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maillot dermoprotecteur
1, fiche 1, Français, maillot%20dermoprotecteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Protégez-vous du soleil et de l'irritation causée par les accessoires sportifs lorsque vous vous adonnez à vos activités nautiques préférées. Ce maillot dermoprotecteur offre une couverture complète. 2, fiche 1, Français, - maillot%20dermoprotecteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bodysuit
1, fiche 2, Anglais, bodysuit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bodysuit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - bodysuit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maillot
1, fiche 2, Français, maillot
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maillot : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - maillot
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tank suit
1, fiche 3, Anglais, tank%20suit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tank suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - tank%20suit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maillot une pièce
1, fiche 3, Français, maillot%20une%20pi%C3%A8ce
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maillot une pièce : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - maillot%20une%20pi%C3%A8ce
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wrestling singlet
1, fiche 4, Anglais, wrestling%20singlet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
wrestling singlet: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - wrestling%20singlet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maillot de lutte
1, fiche 4, Français, maillot%20de%20lutte
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
maillot de lutte : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 4, Français, - maillot%20de%20lutte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bathing suit
1, fiche 5, Anglais, bathing%20suit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bathing suit: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - bathing%20suit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maillot de bain
1, fiche 5, Français, maillot%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maillot de bain : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 5, Français, - maillot%20de%20bain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- singlet
1, fiche 6, Anglais, singlet
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
singlet: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - singlet
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- maillot de corps
1, fiche 6, Français, maillot%20de%20corps
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
maillot de corps : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 6, Français, - maillot%20de%20corps
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports and Casual Wear
- Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shirt
1, fiche 7, Anglais, shirt
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- jersey 2, fiche 7, Anglais, jersey
correct
- team shirt 3, fiche 7, Anglais, team%20shirt
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Item of clothing covering the upper part of the body, whose colour distinguishes the two teams. 4, fiche 7, Anglais, - shirt
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The type of shirt, or jersey, worn for soccer is not laid down by the rules. The material, and whether you wear long or short sleeves, will depend largely on the climate. 5, fiche 7, Anglais, - shirt
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Team shirt" is a baseball term and all entries are soccer and general sports terms. 6, fiche 7, Anglais, - shirt
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Vêtements de sport et de loisirs
- Sports (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maillot
1, fiche 7, Français, maillot
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Vêtement qui couvre le haut du corps et dont la couleur permet de distinguer les deux équipes. 2, fiche 7, Français, - maillot
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Aucune règle précise ne régit le type de maillot porté par les joueurs. Le tissu et la longueur des manches dépendent du climat. 2, fiche 7, Français, - maillot
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le gardien de buts doit porter un maillot de couleur différente afin qu'il soit facile de le distinguer des autres joueurs et de l'arbitre. 3, fiche 7, Français, - maillot
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ropa de deporte e informal
- Deportes (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- camiseta
1, fiche 7, Espagnol, camiseta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 8, Anglais, trunks
correct, invariable
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- lifting costume 2, fiche 8, Anglais, lifting%20costume
- power lifting suit 3, fiche 8, Anglais, power%20lifting%20suit
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Weightlifting term. 2, fiche 8, Anglais, - trunks
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 8, Anglais, - trunks
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The term "trunks" is more commonly used in body building and boxing. 4, fiche 8, Anglais, - trunks
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- weightlifting costume
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maillot d’haltérophilie
1, fiche 8, Français, maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- combinaison d’haltérophilie 2, fiche 8, Français, combinaison%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme d'haltérophilie. 1, fiche 8, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel 1, fiche 8, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Section des textiles, CCC 2, fiche 8, Français, - maillot%20d%26rsquo%3Bhalt%C3%A9rophilie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- leotardo
1, fiche 8, Espagnol, leotardo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-12-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- polo shirt
1, fiche 9, Anglais, polo%20shirt
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- tennis shirt 2, fiche 9, Anglais, tennis%20shirt
correct
- golf shirt 3, fiche 9, Anglais, golf%20shirt
correct
- collared shirt 4, fiche 9, Anglais, collared%20shirt
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A shirt with short sleeves designed for comfort and casual wear. 5, fiche 9, Anglais, - polo%20shirt
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A tennis shirt, also called a polo shirt or a golf shirt, is a T-shaped shirt with a collar, (typically) two or three buttons down a slit below the collar, two small slits on the bottom of either side, and an optional pocket. 3, fiche 9, Anglais, - polo%20shirt
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Obviously, a "polo shirt" is designed for "polo players", but since it so resembles the shirt used by most tennis players (collared, short sleeves, etc.), it is unabashedly used by some club owners who do not tolerate the use of t-shirts on their premises. In general, however, most "polo shirts" are of heavier quality and simpler, one-toned design. Today's "tennis shirts" are colourful and light; some do not even have "collars". 4, fiche 9, Anglais, - polo%20shirt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chemise polo
1, fiche 9, Français, chemise%20polo
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- polo 2, fiche 9, Français, polo
correct, nom masculin
- chemisette 3, fiche 9, Français, chemisette
correct, nom féminin
- maillot 4, fiche 9, Français, maillot
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chemise légère en tricot et à col rabattu. 1, fiche 9, Français, - chemise%20polo
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tenue. Les joueurs portent des chaussures de tennis; les hommes portent shorts et maillots, et les femmes, shorts ou jupettes et maillots. 5, fiche 9, Français, - chemise%20polo
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Sampras a jeté sa raquette et son maillot dans le public alors que la foule l'acclamait. 6, fiche 9, Français, - chemise%20polo
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- camiseta
1, fiche 9, Espagnol, camiseta
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La ropa, parecida en todos los deportes de cancha, consiste en camiseta y pantalón corto para hombres, y camiseta y falda, o vestido corto, para mujeres. 2, fiche 9, Espagnol, - camiseta
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- disposable absorption containment trunk
1, fiche 10, Anglais, disposable%20absorption%20containment%20trunk
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DACT 2, fiche 10, Anglais, DACT
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Disposable Absorption Containment Trunk (DACT). Urine-collection garment consisting of a pair of shorts constructed from five layers of chemically-treated absorbent, nonwoven, fibrous materials (for female crew members). 2, fiche 10, Anglais, - disposable%20absorption%20containment%20trunk
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
disposable absorption containment trunk; DACT: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 10, Anglais, - disposable%20absorption%20containment%20trunk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- culotte absorbante jetable
1, fiche 10, Français, culotte%20absorbante%20jetable
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- DACT 2, fiche 10, Français, DACT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- maillot d’absorption et de confinement jetable 3, fiche 10, Français, maillot%20d%26rsquo%3Babsorption%20et%20de%20confinement%20jetable
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les collecteurs d'urine sont des matériaux absorbant ou emmagasinant l'urine durant l'EVA. [...] les femmes portent des shorts absorbants à plusieurs épaisseurs, appelés «maillot d'absorption et de confinement jetable». Les deux systèmes peuvent contenir presque un litre de liquide. 3, fiche 10, Français, - culotte%20absorbante%20jetable
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
culotte absorbante jetable; DACT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 10, Français, - culotte%20absorbante%20jetable
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sleeveless jersey
1, fiche 11, Anglais, sleeveless%20jersey
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maillot sans manches
1, fiche 11, Français, maillot%20sans%20manches
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- camiseta sin mangas
1, fiche 11, Espagnol, camiseta%20sin%20mangas
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- short-sleeved shirt
1, fiche 12, Anglais, short%2Dsleeved%20shirt
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- maillot à manches courtes
1, fiche 12, Français, maillot%20%C3%A0%20manches%20courtes
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Halterofilia
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- camiseta
1, fiche 12, Espagnol, camiseta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- front of the competition clothing
1, fiche 13, Anglais, front%20of%20the%20competition%20clothing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 13, La vedette principale, Français
- devant du maillot de compétition
1, fiche 13, Français, devant%20du%20maillot%20de%20comp%C3%A9tition
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- parte delantera de la vestimenta de la competencia
1, fiche 13, Espagnol, parte%20delantera%20de%20la%20vestimenta%20de%20la%20competencia
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- back of the competition clothing
1, fiche 14, Anglais, back%20of%20the%20competition%20clothing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dos du maillot de compétition
1, fiche 14, Français, dos%20du%20maillot%20de%20comp%C3%A9tition
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- parte de atrás de la vestimenta de la competencia
1, fiche 14, Espagnol, parte%20de%20atr%C3%A1s%20de%20la%20vestimenta%20de%20la%20competencia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Swimming
- Synchronized Swimming
- Diving
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- swimsuit
1, fiche 15, Anglais, swimsuit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- swimming suit 2, fiche 15, Anglais, swimming%20suit
correct
- bathing suit 3, fiche 15, Anglais, bathing%20suit
correct
- swim suit 4, fiche 15, Anglais, swim%20suit
correct
- racing suit 5, fiche 15, Anglais, racing%20suit
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A garment worn for swimming. 6, fiche 15, Anglais, - swimsuit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Natation
- Nage synchronisée
- Plongeon
Fiche 15, La vedette principale, Français
- costume de bain
1, fiche 15, Français, costume%20de%20bain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- maillot de bain 2, fiche 15, Français, maillot%20de%20bain
correct, nom masculin
- costume de natation 3, fiche 15, Français, costume%20de%20natation
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant tout vêtement de natation. 1, fiche 15, Français, - costume%20de%20bain
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Costume de bain moulant, presque toujours extensible. Le maillot de bain de femme peut être d'une seule pièce ou composé d'une culotte et d'un soutien-gorge. Celui de l'homme se réduit à un caleçon court ou slip de bain, selon qu'il est plus ou moins réduit. 4, fiche 15, Français, - costume%20de%20bain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Natación
- Natación sincronizada
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- traje de baño
1, fiche 15, Espagnol, traje%20de%20ba%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Men's Clothing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- trunks
1, fiche 16, Anglais, trunks
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- swimming trunks 2, fiche 16, Anglais, swimming%20trunks
correct, pluriel
- bathing trunks 3, fiche 16, Anglais, bathing%20trunks
correct, pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Shorts worn by men for athletics, especially for boxing or swimming. 4, fiche 16, Anglais, - trunks
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- bathing slip
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Vêtements pour hommes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- slip de bain
1, fiche 16, Français, slip%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- maillot de bain 2, fiche 16, Français, maillot%20de%20bain
correct, nom masculin
- caleçon de bain 3, fiche 16, Français, cale%C3%A7on%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wrestling costume 1, fiche 17, Anglais, wrestling%20costume
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- wrestling uniform 2, fiche 17, Anglais, wrestling%20uniform
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 17, La vedette principale, Français
- maillot de lutte 1, fiche 17, Français, maillot%20de%20lutte
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-06-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- road vest 1, fiche 18, Anglais, road%20vest
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- road jersey 2, fiche 18, Anglais, road%20jersey
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 18, La vedette principale, Français
- maillot de route
1, fiche 18, Français, maillot%20de%20route
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- red uniform 1, fiche 19, Anglais, red%20uniform
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 19, Anglais, - red%20uniform
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 19, La vedette principale, Français
- maillot rouge
1, fiche 19, Français, maillot%20rouge
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 1, fiche 19, Français, - maillot%20rouge
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 19, Français, - maillot%20rouge
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- blue uniform 1, fiche 20, Anglais, blue%20uniform
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 20, Anglais, - blue%20uniform
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 20, La vedette principale, Français
- maillot bleu
1, fiche 20, Français, maillot%20bleu
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme de lutte gréco-romaine. 1, fiche 20, Français, - maillot%20bleu
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 20, Français, - maillot%20bleu
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Men's and Boys' Swim Trunks
1, fiche 21, Anglais, Men%27s%20and%20Boys%27%20Swim%20Trunks
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 38-GP-22a, 1993 1, fiche 21, Anglais, - Men%27s%20and%20Boys%27%20Swim%20Trunks
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Maillot de bain pour hommes et garçons
1, fiche 21, Français, Maillot%20de%20bain%20pour%20hommes%20et%20gar%C3%A7ons
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 38-GP-22a, 1993 1, fiche 21, Français, - Maillot%20de%20bain%20pour%20hommes%20et%20gar%C3%A7ons
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Women's Clothing
- Sports Equipment and Accessories
- Racquet Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tennis blouse
1, fiche 22, Anglais, tennis%20blouse
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
- Équipement et accessoires de sport
- Sports de raquette
Fiche 22, La vedette principale, Français
- maillot
1, fiche 22, Français, maillot
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- polo 2, fiche 22, Français, polo
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Vêtement collant qui couvre le haut du corps. 3, fiche 22, Français, - maillot
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Tenue. Les joueurs portent des chaussures de tennis; les hommes portent shorts et maillots, et les femmes, shorts ou jupettes et maillots. 4, fiche 22, Français, - maillot
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Ropa para damas
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes de raqueta
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- blusa
1, fiche 22, Espagnol, blusa
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- camiseta 2, fiche 22, Espagnol, camiseta
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
"Blusa": para mujeres solamente. "Camiseta": para hombres y mujeres. 3, fiche 22, Espagnol, - blusa
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La ropa, parecida en todos los deportes de cancha, consiste en camiseta y pantalón corto para hombres, y camiseta y falda, o vestido corto, para mujeres. 2, fiche 22, Espagnol, - blusa
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- thermal top 1, fiche 23, Anglais, thermal%20top
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 23, La vedette principale, Français
- maillot isotherme
1, fiche 23, Français, maillot%20isotherme
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- pull isotherme 1, fiche 23, Français, pull%20isotherme
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sous-vêtement à manches longues ou à manches courtes que l'on porte en hiver. 2, fiche 23, Français, - maillot%20isotherme
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
On retrouve aussi «pull isotherme» dans le catalogue de Sears pour désigner le «maillot» porté par les femmes. 2, fiche 23, Français, - maillot%20isotherme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- rugger jersey spine
1, fiche 24, Anglais, rugger%20jersey%20spine
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The spine characteristic of secondary hyperparathyroidism due to renal failure, in which thick bands of increased density (osteosclerosis) adjacent to the superior and inferior margins of vertebral bodies produce a horizontal-striped appearance, similar to the design on shirts worn by rugby players. A similar appearance may also be seen occasionally in patients with primary hyperparathyroidism. [From EISER, 1984, p. 368.] 2, fiche 24, Anglais, - rugger%20jersey%20spine
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the sandwich vertebra of osteopetrosis, resulting from a similar although more intense increase in density. 2, fiche 24, Anglais, - rugger%20jersey%20spine
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- rachis en maillot de rugby
1, fiche 24, Français, rachis%20en%20maillot%20de%20rugby
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Aspect caractéristique du rachis dans l'ostéodystrophie rénale, témoignant d'un hyperparathyroïdisme secondaire, et se traduisant par des bandes transversales d'ostéocondensation (ostéosclérose) le long des plateaux vertébraux qui encadrent une zone centrale ostéopénique. 2, fiche 24, Français, - rachis%20en%20maillot%20de%20rugby
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec la vertèbre sandwich de l'ostéopétrose, résultant d'une ostéocondensation similaire, mais plus marquée. 2, fiche 24, Français, - rachis%20en%20maillot%20de%20rugby
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
source c : EMSQU, 31100, C10, s.d., p. 5. 2, fiche 24, Français, - rachis%20en%20maillot%20de%20rugby
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- rugby shirt 1, fiche 25, Anglais, rugby%20shirt
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- maillot de rugby
1, fiche 25, Français, maillot%20de%20rugby
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-09-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Clothing
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gymnasium shirt 1, fiche 26, Anglais, gymnasium%20shirt
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vêtements
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 26, La vedette principale, Français
- maillot de gymnastique
1, fiche 26, Français, maillot%20de%20gymnastique
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- gilet athlétique 2, fiche 26, Français, gilet%20athl%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Skating
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- long-sleeved clothing
1, fiche 27, Anglais, long%2Dsleeved%20clothing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 27, Anglais, - long%2Dsleeved%20clothing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- maillot à manches longues
1, fiche 27, Français, maillot%20%C3%A0%20manches%20longues
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 27, Français, - maillot%20%C3%A0%20manches%20longues
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fishnet undergarment
1, fiche 28, Anglais, fishnet%20undergarment
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- fishnet underwear 1, fiche 28, Anglais, fishnet%20underwear
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 28, Anglais, - fishnet%20undergarment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 28, La vedette principale, Français
- maillot de corps à résille
1, fiche 28, Français, maillot%20de%20corps%20%C3%A0%20r%C3%A9sille
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- tricot de corps en filet 1, fiche 28, Français, tricot%20de%20corps%20en%20filet
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 28, Français, - maillot%20de%20corps%20%C3%A0%20r%C3%A9sille
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
(le plus souvent, on dit simplement «filet»). 1, fiche 28, Français, - maillot%20de%20corps%20%C3%A0%20r%C3%A9sille
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- track vest 1, fiche 29, Anglais, track%20vest
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 29, La vedette principale, Français
- maillot de piste 1, fiche 29, Français, maillot%20de%20piste
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Langen, cyclisme, 127cp/12.74 1, fiche 29, Français, - maillot%20de%20piste
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- knit T-shirt 1, fiche 30, Anglais, knit%20T%2Dshirt
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- maillot de tricot
1, fiche 30, Français, maillot%20de%20tricot
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Swimming
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- two-piece bathing costume 1, fiche 31, Anglais, two%2Dpiece%20bathing%20costume
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Natation
Fiche 31, La vedette principale, Français
- maillot de bain deux pièces
1, fiche 31, Français, maillot%20de%20bain%20deux%20pi%C3%A8ces
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Sports (General)
- Swimming
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- skin suit
1, fiche 32, Anglais, skin%20suit
spécifique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Sports (Généralités)
- Natation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- maillot de compétition
1, fiche 32, Français, maillot%20de%20comp%C3%A9tition
nom masculin, générique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
John Konrad a signé ces maillots de compétition en jersey Lycra, fibre polyuréthane mélangée, merveilleuse de souplesse, d'élasticité. C'est une deuxième peau. 1, fiche 32, Français, - maillot%20de%20comp%C3%A9tition
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Maillot de bain fait d'un tissu très fin, le lycra. Nouveau modèle de «speedo», qui sera utilisé aux olympiques. 2, fiche 32, Français, - maillot%20de%20comp%C3%A9tition
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


