TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAIN GAUCHE [15 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
  • Occupational Health and Safety
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
  • Occupational Health and Safety
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Curling

Français

Domaine(s)
  • Curling

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetism
  • Electric Rotary Machines

Français

Domaine(s)
  • Électromagnétisme
  • Machines tournantes électriques
DEF

Méthode permettant de déterminer la f.é.m. induite dans un conducteur qui traverse un champ magnétique. Lorsque le pouce, l'index et le majeur de la main gauche forment entre eux des angles droits - l'index indiquant la direction du champ magnétique, et le pouce celle du mouvement du conducteur - le majeur indique le sens de la f.é.m. (force électromotrice) induite, c'est-à-dire la direction du courant qui en résulte.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Balonmano
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
OBS

Competitive horseback riding term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

Terme d'équitation.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Armes légères

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

if you are using the left runway, turn to the left.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

si l'atterrissage doit s'effectuer sur la piste gauche, effectuer le virage à main gauche.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Household Refrigerators and Freezers

Français

Domaine(s)
  • Réfrigérateurs et congélateurs domestiques

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
OBS

(dictionnaire Kettridge technique)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

see hand barrow

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

proverbe Elsevier

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :