TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAIN-OEUVRE BON MARCHE [4 fiches]

Fiche 1 2017-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Laws of the Market (Economy)
  • Market Structure (Trade)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Lois du marché (Économie)
  • Morphologie des marchés (Commerce)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
Terme(s)-clé(s)
  • cheap labour

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Personnel qu'on rémunère à un taux inférieur à celui qui est généralement pratiqué dans une région ou une industrie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Productivity and Profitability

Français

Domaine(s)
  • Productivité et rentabilité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Cost of Living
CONT

... a large portion of the drop in employment resulted from the contracting out of manufacturing activities to low-wage countries like China ...

Terme(s)-clé(s)
  • low wage country

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Coût de la vie
CONT

[...] une bonne partie de la baisse de l'emploi résulte de la sous-traitance des activités de confection à des pays à bas salaires comme la Chine [...]

Terme(s)-clé(s)
  • pays à bas-salaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
  • Costo de vida
CONT

[…] el comercio con los países de bajos salarios y pobres condiciones de empleo no justifica, o [...] no constituye la causa principal de un deterioro de las condiciones de trabajo, de una mayor flexibilización o una desregulación del mercado de trabajo o incluso de una revisión del estado de bienestar.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :