TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAIN-OEUVRE USINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Plant Worker Training Program 1, fiche 1, Anglais, Plant%20Worker%20Training%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Plant Worker Training Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de formation de la main-d’œuvre d’usine
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20formation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Busine
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20formation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Busine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Plant Closure Review and Employment Adjustment Branch
1, fiche 2, Anglais, Plant%20Closure%20Review%20and%20Employment%20Adjustment%20Branch
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Labour. 1, fiche 2, Anglais, - Plant%20Closure%20Review%20and%20Employment%20Adjustment%20Branch
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
This branch coordinates various Ontario Government ministries' programs to respond to particular plant closures by Ontario industry. 1, fiche 2, Anglais, - Plant%20Closure%20Review%20and%20Employment%20Adjustment%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction de l'examen des fermetures d’usine et de la reconversion de la main-d’œuvre
1, fiche 2, Français, Direction%20de%20l%27examen%20des%20fermetures%20d%26rsquo%3Busine%20et%20de%20la%20reconversion%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministère du Travail. 1, fiche 2, Français, - Direction%20de%20l%27examen%20des%20fermetures%20d%26rsquo%3Busine%20et%20de%20la%20reconversion%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cette direction coordonne les programmes de divers ministères du gouvernement de l'Ontario en vue de faire face à certaines fermetures d'usine par l'industrie ontarienne. 1, fiche 2, Français, - Direction%20de%20l%27examen%20des%20fermetures%20d%26rsquo%3Busine%20et%20de%20la%20reconversion%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Industrial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- factory labour 1, fiche 3, Anglais, factory%20labour
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements industriels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- main-d'œuvre de l'usine
1, fiche 3, Français, main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20de%20l%27usine
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


