TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAINTENANT [52 fiches]

Fiche 1 2024-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Transportation
OBS

Canada Transportation Act: short title.

OBS

An Act to continue the National Transportation Agency as the Canadian Transportation Agency, to consolidate and revise the National Transportation Act, 1987 and the Railway Act and to amend or repeal other acts: long title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transports
OBS

Loi sur les transports au Canada : titre abrégé.

OBS

Loi maintenant l'Office national des transports sous le nom d'Office des transports du Canada, codifiant et remaniant la Loi de 1987 sur les transports nationaux et la Loi sur les chemins de fer et modifiant ou abrogeant certaines lois : titre intégral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Transporte
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

... an agreement reached by the Liberal Party of Canada and the New Democratic Party ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

[...] entente entre le Parti libéral du Canada et le Nouveau Parti démocratique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Submarines (Naval Forces)
  • Special-Language Phraseology
CONT

When you hear the pipe, "Diving now! Diving now!" for the first time, the excitement you feel is indescribable.

OBS

diving now: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Sous-marins (Forces navales)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Quand on entend le signal «Plongée maintenant! Plongée maintenant!» pour la première fois, on ressent une excitation indescriptible.

OBS

plongée maintenant : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • War and Peace (International Law)
OBS

A member of Canadian Jewish Congress, Canadian Friends of Peace Now is a Zionist organization of Canadian Jews which supports the positions, programs and activities of the Israeli-based Peace Now movement called Shalom Achshav. Its purpose is to build a secure and lasting peace between Israel and all of its neighbours.

OBS

Canadian Friends of Peace Now (CFPN) supports the agenda of Shalom Achshav and raises awareness here in Canada of the need for a viable solution to the Israeli-Palestinian conflict. CFPN is the largest Jewish organization in Canada that is Zionist and dedicated entirely to promoting Israeli-Palestinian peace on the basis of the two-state solution. ... CFPN sponsors public talks and other events on Israeli-Palestinian peace issues, helping broaden the debate on major issues of peace and security. A registered Canadian charity, CFPN also holds fundraising activities to support Peace Now's educational programs in Israel.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Les amis Canadiens de La Paix maintenant (ACPM) soutiennent le projet du mouvement et sensibilisent leurs concitoyens au besoin de trouver une solution viable au conflit israélo-palestinien. L'ACPM représente la plus grande organisation sioniste du pays dont l'activité soit entièrement consacrée à la promotion de la paix entre Israël et la Palestine sur la base de la «Solution de deux états». [L'ACPM parraine] des conférences et d'autres événements publics sur les questions liées à la paix israélo-palestinienne et [contribue] à l'élargissement du débat sur les grandes questions de paix et de sécurité. L'ACPM possède un statut d'organisme de bienfaisance enregistré, et tient également des activités de levée de fonds pour soutenir les programmes éducatifs de La Paix maintenant en Israël.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Special-Language Phraseology
DEF

In artillery, the procedural term used to indicate to a fire unit that the meteorological data is to be adopted immediately.

OBS

adopt met now: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer à une unité de tir que les données météorologiques doivent être adoptées immédiatement.

OBS

adoptez météo maintenant : cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

adoptez météo maintenant : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Scientific Research
DEF

A monthly newsletter published by Canada Foundation for Innovation (CFI).

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Recherche scientifique
DEF

Mensuel publié par la Fondation canadienne pour l'innovation (FCI).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Organization Planning
  • Public Service
OBS

Blueprint 2020 vision of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Planification d'organisation
  • Fonction publique

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Dans les années soixante, le ministère de la Main-d'œuvre et de l'Immigration d'alors encourageait, par des subsides, les entreprises à effectuer leurs travaux de construction, de réfection ou de modernisation durant l'hiver, période où les ouvriers étaient peu occupés ou en chômage. Les messages publicitaires se terminaient par ce slogan qui empruntait la forme interrogative ou impérative selon le contexte. Il est question de la réutiliser aux fins de programmes régionaux.

Terme(s)-clé(s)
  • Pourquoi attendre au printemps? Faites-le maintenant!
  • N’attendez pas au printemps
  • faites-le maintenant!

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
  • Special-Language Phraseology
DEF

A response given by either the gunner of the crew commander (for armoured fighting vehicles with crew commander's firing switches) to indicate that the firing switch is being pressed.

OBS

firing now: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Réponse, soit du tireur, soit du chef de char, pour indiquer que l'interrupteur de mise de feu est actionné.

OBS

je tire maintenant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

je tire maintenant : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
CONT

L'actualisation de soi se fait dans le moment présent, maintenant.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Telecommunications Transmission
  • Radiotelephony
DEF

An expression used by ATC [air traffic control] when immediate compliance with an instruction is required to avoid an imminent situation.

OBS

... now: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Transmission (Télécommunications)
  • Radiotéléphonie
DEF

Expression qu'utilise l'ATC [contrôle de la circulation aérienne] lorsque la mise à exécution immédiate d'une instruction est nécessaire afin d'éviter un danger imminent.

OBS

... maintenant : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Radiotelefonía
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Indigenous Arts and Culture
  • Education (General)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 2000, 5 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Arts et culture autochtones
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2000, 5 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • IT Security
OBS

By James Franck. Ottawa: Conference Board of Canada, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité des TI

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
DEF

At the present time and place, in this particular situation.

OBS

In growth groups primarily, a focus on what is happening at the moment in helping the client to become aware of inner feelings as well as relationships with others.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
CONT

Mon système est lié à l'ici et maintenant.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Informatics
OBS

By James G. Frank, Conference Board of Canada, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Informatique
OBS

Publication du Conference Board, janvier 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Thomas Kol productions pour le Bureau du recrutement des autochtones, 1985. 1 vidéocassette. Disponible sous format VHS et Umatic.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
OBS

The phrase denotes a fiction of the law whereby an act is, by judicial authority, deemed to have been done earlier than it actually was done, or to have the same effect as though it was done when it ought to have been done.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'autorisation nunc pro tunc est celle qui est accordée pour pallier la tardiveté d'une demande, telle qu'une requête en permission de se pourvoir en appel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho procesal
  • Reglamento procesal
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Emergency Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion des urgences

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Viral Diseases
OBS

World AIDS Day - December 1, Canadian Public Health Association.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Maladies virales
OBS

Journée mondiale SIDA - 1er décembre, Association canadienne de santé publique.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Loans
  • Education
OBS

A Government of Canada/Alberta booklet.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie
OBS

Brochure du gouvernement fédéral produite de concert avec l'Alberta.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Ottawa: Citizenship and Immigration Canada, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Respiratory System
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, prepared by the National Asthma Control Task Force, Ottawa, 2000, 61 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • The Prevention and Management of Asthma in Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Appareil respiratoire
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, par le Groupe de travail national sur la lutte contre l'asthme, Ottawa, 2000, 65 pages.

Terme(s)-clé(s)
  • Prévention et prise en charge de l’asthme au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Planification d'organisation
OBS

Thème de la conférence nationale sur les minorités visibles dans la fonction publique fédérale.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Culture of Fruit Trees
OBS

Farm Credit Corporation, loans are customized to meet the needs of our vibrant fruit-growing industry.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Arboriculture fruitière
OBS

Prêt adapté aux besoins uniques des fruiticulteurs, Société du crédit agricole.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Ottawa: House of Commons. Report of the Standing Committee on Finance, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Ottawa : Chambre des communes, 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Biotechnology
OBS

Ottawa: Human Resources Development Canada, 1996.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Biotechnologie
OBS

Étude sur les besoins du secteur canadien de la biotechnologie en matière de professionnels et de techniciens qualifiés.

OBS

Ottawa : Développement des ressources humaines Canada, 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Social Problems

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Problèmes sociaux
OBS

Stratégie de lutte contre le harcèlement et les abus dans le sport.

OBS

Source(s) : Site Internet du Regroupement des organismes contre le harcèlement et les abus dans le sport.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Electrical Engineering
Terme(s)-clé(s)
  • Do It Now Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Électrotechnique
OBS

Énergie NB, L'électricité à la maison... Où va-t-elle donc?, février 1988

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • War and Peace (International Law)
  • Social Movements
OBS

Israeli movement

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Mouvements sociaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Movimientos sociales
Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Social Movements
OBS

Israeli movement.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Mouvements sociaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Movimientos sociales
Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Travail et emploi
OBS

Thème de la Semaine canadienne de l'orientation du 3 au 7 novembre 1997.

OBS

Source(s) : AAC [Agriculture et agroalimentaire Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Source(s) : Client du MPO [ministère des Pêches et des Océans].

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Centre for Management Development publications on public management. Author : Arthur Kroeger.

Terme(s)-clé(s)
  • The Jean Edmonds Lecture

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteur : Arthur Kroeger.

Terme(s)-clé(s)
  • La Conférence Jean Edmonds 1995

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

PARTICIPaction

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Tax pamphlets, Revenue Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochures sur l'impôt, Revenu Canada

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
OBS

Video of the International Tele-Film in Mississauga, Ont., and Montreal, Que.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1994-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

CMHC

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

SCHL

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Community Health Centres of Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Centres de santé communautaire d'Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1993-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

we did not as yet

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1989-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Secretary of State.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1987-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Printed Circuits and Microelectronics
OBS

Information found in the DOBIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Circuits imprimés et micro-électronique
OBS

Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
CONT

Le comportement dans l'ici et maintenant reflète en même temps les processus actuels de l'individu et son histoire passée.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1985-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1984-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
OBS

Appellation utilisée à Travail Canada

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

175 )

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 52

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :