TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAINTIEN POSTE EMPLOYES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- retention of staff
1, fiche 1, Anglais, retention%20of%20staff
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- retention of employees 2, fiche 1, Anglais, retention%20of%20employees
correct
- staff retention 3, fiche 1, Anglais, staff%20retention
correct
- personnel retention 4, fiche 1, Anglais, personnel%20retention
correct
- retention 5, fiche 1, Anglais, retention
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maintien de l’effectif
1, fiche 1, Français, maintien%20de%20l%26rsquo%3Beffectif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- conservation du personnel 2, fiche 1, Français, conservation%20du%20personnel
correct, nom féminin
- conservation de l’effectif 3, fiche 1, Français, conservation%20de%20l%26rsquo%3Beffectif
correct, nom féminin
- maintien des effectifs 4, fiche 1, Français, maintien%20des%20effectifs
correct, nom masculin
- maintien en poste 5, fiche 1, Français, maintien%20en%20poste
correct, nom masculin
- maintien en fonction 6, fiche 1, Français, maintien%20en%20fonction
correct, nom masculin
- maintien en poste des employés 2, fiche 1, Français, maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s
correct, nom masculin
- maintien des employés 7, fiche 1, Français, maintien%20des%20employ%C3%A9s
correct, nom masculin
- conservation des effectifs 4, fiche 1, Français, conservation%20des%20effectifs
correct, nom féminin
- maintien en fonctions des employés 2, fiche 1, Français, maintien%20en%20fonctions%20des%20employ%C3%A9s
correct, nom masculin
- maintien en fonctions 8, fiche 1, Français, maintien%20en%20fonctions
correct, nom masculin
- rétention 9, fiche 1, Français, r%C3%A9tention
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maintien des effectifs; conservation des effectifs; maintien en poste : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 10, fiche 1, Français, - maintien%20de%20l%26rsquo%3Beffectif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Labour and Employment
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- retention of Aboriginal peoples within VAC 1, fiche 2, Anglais, retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VAC: Veterans Affairs Canada. 1, fiche 2, Anglais, - retention%20of%20Aboriginal%20peoples%20within%20VAC
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- retention of Aboriginal peoples within Veterans Affairs Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Travail et emploi
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintien en poste des employés autochtones à ACC
1, fiche 2, Français, maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ACC : Anciens Combattants Canada. 1, fiche 2, Français, - maintien%20en%20poste%20des%20employ%C3%A9s%20autochtones%20%C3%A0%20ACC
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- maintien en poste des employés autochtones à Anciens Combattants Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


