TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAINTIEN VIGUEUR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maintenance in force of the patent 1, fiche 1, Anglais, maintenance%20in%20force%20of%20the%20patent
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- continuance of the patent 2, fiche 1, Anglais, continuance%20of%20the%20patent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maintien en vigueur du brevet
1, fiche 1, Français, maintien%20en%20vigueur%20du%20brevet
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento en vigor de la patente
1, fiche 1, Espagnol, mantenimiento%20en%20vigor%20de%20la%20patente
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- continuation in force
1, fiche 2, Anglais, continuation%20in%20force
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- keeping in force 2, fiche 2, Anglais, keeping%20in%20force
- continuance in force 3, fiche 2, Anglais, continuance%20in%20force
- continuing effect 1, fiche 2, Anglais, continuing%20effect
- continued application 1, fiche 2, Anglais, continued%20application
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Continuing effect of an agreement or of an act. 1, fiche 2, Anglais, - continuation%20in%20force
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maintien en vigueur
1, fiche 2, Français, maintien%20en%20vigueur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Maintien en vigueur des règlements. 2, fiche 2, Français, - maintien%20en%20vigueur
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Maintien en vigueur d'une loi, d'un accord, d'une police. 3, fiche 2, Français, - maintien%20en%20vigueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Fraseología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento en vigor
1, fiche 2, Espagnol, mantenimiento%20en%20vigor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 2, Espagnol, - mantenimiento%20en%20vigor
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Beverages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Protocol for the Continuation in Force of the International Coffee Agreement 1968, as extended
1, fiche 3, Anglais, Protocol%20for%20the%20Continuation%20in%20Force%20of%20the%20International%20Coffee%20Agreement%201968%2C%20as%20extended
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
London, September 26, 1974. 1, fiche 3, Anglais, - Protocol%20for%20the%20Continuation%20in%20Force%20of%20the%20International%20Coffee%20Agreement%201968%2C%20as%20extended
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Protocole pour le maintien en vigueur de l'Accord international de 1968 sur le café tel que prorogé
1, fiche 3, Français, Protocole%20pour%20le%20maintien%20en%20vigueur%20de%20l%27Accord%20international%20de%201968%20sur%20le%20caf%C3%A9%20tel%20que%20prorog%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Bebidas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo para el mantenimiento en vigor del Convenio Internacional del Café de 1968, en su forma prorrogada
1, fiche 3, Espagnol, Protocolo%20para%20el%20mantenimiento%20en%20vigor%20del%20Convenio%20Internacional%20del%20Caf%C3%A9%20de%201968%2C%20en%20su%20forma%20prorrogada
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-02-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Protocol maintaining in force the arrangement regarding international trade in textiles
1, fiche 4, Anglais, Protocol%20maintaining%20in%20force%20the%20arrangement%20regarding%20international%20trade%20in%20textiles
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Geneva, December 9, 1993. Signed by Canada December 21, 1993. In force for Canada January 1, 1994. 1, fiche 4, Anglais, - Protocol%20maintaining%20in%20force%20the%20arrangement%20regarding%20international%20trade%20in%20textiles
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Protocole portant maintien en vigueur de l'arrangement concernant le commerce international des textiles
1, fiche 4, Français, Protocole%20portant%20maintien%20en%20vigueur%20de%20l%27arrangement%20concernant%20le%20commerce%20international%20des%20textiles
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Genève, le 9 décembre 1993. Signé par le Canada le 21 décembre 1993. En vigueur pour le Canada le 2 mars 1994. 1, fiche 4, Français, - Protocole%20portant%20maintien%20en%20vigueur%20de%20l%27arrangement%20concernant%20le%20commerce%20international%20des%20textiles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shut-in gas well clause
1, fiche 5, Anglais, shut%2Din%20gas%20well%20clause
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shunt-in clause 2, fiche 5, Anglais, shunt%2Din%20clause
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A lease clause which authorizes a lessee to pay a shut-in gas well royalty and thereby keep a lease alive without actual production when and if a well has been drilled which is capable of producing gas in paying quantities but which is shut-in, usually by reason of lack of a market. 1, fiche 5, Anglais, - shut%2Din%20gas%20well%20clause
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clause sur le maintien du bail en vigueur 1, fiche 5, Français, clause%20sur%20le%20maintien%20du%20bail%20en%20vigueur
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


