TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAISON CLUB [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fraternity house
1, fiche 1, Anglais, fraternity%20house
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fraternity house: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - fraternity%20house
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maison de club d’étudiants
1, fiche 1, Français, maison%20de%20club%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maison de club d'étudiants : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - maison%20de%20club%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Facilities and Venues
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clubhouse 1, fiche 2, Anglais, clubhouse
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations et sites (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pavillon
1, fiche 2, Français, pavillon
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maison de club 1, fiche 2, Français, maison%20de%20club
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renvoi à la CMT du sport et officialisation par arrêté ministériel de terminologie du sport du 18.02.88, J.O. du 06.03.88. 1, fiche 2, Français, - pavillon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme adopté par la Commission général de terminologie (France). 1, fiche 2, Français, - pavillon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fraternity house 1, fiche 3, Anglais, fraternity%20house
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maison de club d’étudiants 1, fiche 3, Français, maison%20de%20club%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


