TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAISON COMMUNE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- guild Warden's mark
1, fiche 1, Anglais, guild%20Warden%27s%20mark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mark that was applied by the silversmiths' guild after verification of the authorship of the work. 2, fiche 1, Anglais, - guild%20Warden%27s%20mark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Paris, for example, the mark was a letter of the alphabet which changed annually. 1, fiche 1, Anglais, - guild%20Warden%27s%20mark
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In seventeenth and eighteenth century. 1, fiche 1, Anglais, - guild%20Warden%27s%20mark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poinçon de maison commune
1, fiche 1, Français, poin%C3%A7on%20de%20maison%20commune
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poinçon, apposé sur l'œuvre par les gardes de la jurande (communauté ou corporation) d'orfèvres, qui en garantit le titre. 1, fiche 1, Français, - poin%C3%A7on%20de%20maison%20commune
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
À Paris, ce poinçon comportait une lettre de l'alphabet qui changeait une fois l'an. 1, fiche 1, Français, - poin%C3%A7on%20de%20maison%20commune
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- longhouse
1, fiche 2, Anglais, longhouse
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A place for spiritual gathering where traditional Iroquois people hold their religious ceremonies. 2, fiche 2, Anglais, - longhouse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 2, Anglais, - longhouse
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- long house
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longue maison
1, fiche 2, Français, longue%20maison
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maison commune 2, fiche 2, Français, maison%20commune
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lieu de rencontre spirituelle où les Iroquois attachés aux traditions tiennent leurs cérémonies religieuses. 3, fiche 2, Français, - longue%20maison
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
longue maison : terme en usage à Parcs Canada. 4, fiche 2, Français, - longue%20maison
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«maison commune» est un terme générique, car une maison commune peut avoir plusieurs formes et plusieurs usages, la seule caractéristique commune étant que la maison est grande. 5, fiche 2, Français, - longue%20maison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common European home 1, fiche 3, Anglais, common%20European%20home
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maison commune européenne
1, fiche 3, Français, maison%20commune%20europ%C3%A9enne
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- maison européenne commune 1, fiche 3, Français, maison%20europ%C3%A9enne%20commune
nom féminin
- famille commune européenne 1, fiche 3, Français, famille%20commune%20europ%C3%A9enne
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Affaires extérieures; Revue internationale, janvier 1992, p. 14. 1, fiche 3, Français, - maison%20commune%20europ%C3%A9enne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Anthropology
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- community house 1, fiche 4, Anglais, community%20house
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "communal house". 2, fiche 4, Anglais, - community%20house
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Anthropologie
- Architecture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- maison commune
1, fiche 4, Français, maison%20commune
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom employé surtout dans un contexte historique. Ne pas confondre avec «maison collective». 1, fiche 4, Français, - maison%20commune
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
«maison commune», synonyme vieilli de MAIRIE ou de HÔTEL DE VILLE. 2, fiche 4, Français, - maison%20commune
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


