TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAISON DISQUES [4 fiches]

Fiche 1 1987-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Audio Technology
  • Music (General)
  • Performing Arts

Français

Domaine(s)
  • Électroacoustique
  • Musique (Généralités)
  • Arts du spectacle
CONT

Si certains remèdes [...] peuvent alléger la situation présente des sociétés discographiques, ils ne leur rendront pas pour autant leur place privilégiée des années 79 [...]

CONT

Signer un contrat avec une compagnie discographique tient du miracle.

OBS

Pour «sound recording company» on pourrait sans doute dire «société phonographique» sur le modèle de «industrie phonographique».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
OBS

(industry)

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
OBS

[...] autrement dit les maisons de disques ont des problèmes (Ex 1229, p. 15). Il y a plus grave : la détérioration des relations entre les sociétés phonographiques et les radios (ibid.) une convention internationale [...] peu établie une juridiction usage des artistes musiciens des Producteurs Phonographiques (ibid.) elle accorde 5 150 000 Francs à l'Industrie phonographique (ibid.)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
OBS

industrie du disque; 02/1981; Auteur: ND.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :