TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAITRE CHANTIER [1 fiche]

Fiche 1 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

The field superintendent is responsible for all activities on the site, starting with demolition, site engineering, etc., and continuing until the building is completed. ... generally, he will be aided by an assistant superintendent, one or more field engineers, one or more accountants and paymaster, foremen, watchmen, etc.

CONT

A projet manager organizes and directs construction activities. Under him a general superintendent supervises actual construction, job superintendents take charge of specific phases of the work, and foremen supervise the skilled and common labor.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Lorsque le contrat attribue la construction à la firme d'ingénierie, un directeur de la construction est chargé de l'organisation générale du chantier et de toutes les opérations de construction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :