TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAITRE COUPLE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuselage maximum cross-sectional area
1, fiche 1, Anglais, fuselage%20maximum%20cross%2Dsectional%20area
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - fuselage%20maximum%20cross%2Dsectional%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aire du maître couple du fuselage
1, fiche 1, Français, aire%20du%20ma%C3%AEtre%20couple%20du%20fuselage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - aire%20du%20ma%C3%AEtre%20couple%20du%20fuselage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- area of immersed midship section
1, fiche 2, Anglais, area%20of%20immersed%20midship%20section
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- underwater area of the midship section 1, fiche 2, Anglais, underwater%20area%20of%20the%20midship%20section
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aire immergée du maître couple
1, fiche 2, Français, aire%20immerg%C3%A9e%20du%20ma%C3%AEtre%20couple
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- immersed cross-sectional area
1, fiche 3, Anglais, immersed%20cross%2Dsectional%20area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aire immergée du maître couple 1, fiche 3, Français, aire%20immerg%C3%A9e%20du%20ma%C3%AEtre%20couple
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cross-section level 1, fiche 4, Anglais, cross%2Dsection%20level
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
..., at its upper part is a through stopped at maximum cross-section level 1, fiche 4, Anglais, - cross%2Dsection%20level
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- niveau du maître couple
1, fiche 4, Français, niveau%20du%20ma%C3%AEtre%20couple
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] sa partie supérieure reçoit une gouttière arrêtée au niveau du maître-couple 1, fiche 4, Français, - niveau%20du%20ma%C3%AEtre%20couple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cross section 1, fiche 5, Anglais, cross%20section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Narrow cross section. (fuselage). 1, fiche 5, Anglais, - cross%20section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maître couple
1, fiche 5, Français, ma%C3%AEtre%20couple
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
maître-couple réduit. (fuselage) 1, fiche 5, Français, - ma%C3%AEtre%20couple
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


