TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAITRE PORT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Regulations (Water Transport)
- Maritime Organizations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Harbour Master and Wharfinger Remuneration Regulations 1, fiche 1, Anglais, Harbour%20Master%20and%20Wharfinger%20Remuneration%20Regulations
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Harbor Master and Wharfinger Remuneration Regulations
- Harbour Master and Wharfinger Remuneration Regulation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation (Transport par eau)
- Organisations maritimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Règlement sur la rémunération des maîtres de ports et des gardiens de quais
1, fiche 1, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20des%20ma%C3%AEtres%20de%20ports%20et%20des%20gardiens%20de%20quais
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Projets de réglementation fédérale de 1990. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20des%20ma%C3%AEtres%20de%20ports%20et%20des%20gardiens%20de%20quais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Règlement sur la rémunération du maître de port et de gardien de quai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Deputy of the Harbour Master 1, fiche 2, Anglais, Deputy%20of%20the%20Harbour%20Master
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Maître de port adjoint
1, fiche 2, Français, Ma%C3%AEtre%20de%20port%20adjoint
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- portmaster 1, fiche 3, Anglais, portmaster
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maître de port
1, fiche 3, Français, ma%C3%AEtre%20de%20port
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi de la marine marchande 1, fiche 3, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20port
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Queen's Harbour Master Attendant 1, fiche 4, Anglais, Queen%27s%20Harbour%20Master%20Attendant
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Maître de port et directeur des mouvements du port
1, fiche 4, Français, Ma%C3%AEtre%20de%20port%20et%20directeur%20des%20mouvements%20du%20port
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Queen's Harbour Master and Master Attendant 1, fiche 5, Anglais, Queen%27s%20Harbour%20Master%20and%20Master%20Attendant
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Maître de port et Directeur des mouvements du port 1, fiche 5, Français, Ma%C3%AEtre%20de%20port%20et%20Directeur%20des%20mouvements%20du%20port
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 5, Français, - Ma%C3%AEtre%20de%20port%20et%20Directeur%20des%20mouvements%20du%20port
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- port warden 1, fiche 6, Anglais, port%20warden
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- maître de port
1, fiche 6, Français, ma%C3%AEtre%20de%20port
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de Loi C-59, 1985, Loi concernant les douanes. 1, fiche 6, Français, - ma%C3%AEtre%20de%20port
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


