TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAITRE RECHERCHE [3 fiches]

Fiche 1 2002-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scholarships and Research Grants
  • School and School-Related Administration
DEF

Person in higher education holding an academic fellowship concerned with research, usually on a particular topic and often for a specified period. A research fellowship may be endowed by an outside body such as an educational foundation or an industrial company.

OBS

University research fellow, University of Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Chercheur en éducation : Au sens le plus général du terme, enseignant ou spécialiste qui travaille dans l'esprit de la pédagogie scientifique ou de la pédagogie expérimentale.

OBS

Chercheur universitaire, l'Université d'Ottawa.

Terme(s)-clé(s)
  • chargé de recherches
  • chargé de recherche
  • maître de recherche
  • chercheuse attachée à l’université

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Becas de estudios y subvenciones para la investigación
  • Administración escolar y paraescolar
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scientific Research

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recherche scientifique
CONT

Le Dr Luc Montagnier, maître de recherche au Centre national de la recherche scientifique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :