TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAJEURES [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Oral Mucosa, Salivary Glands and Tonsils
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- major salivary gland
1, fiche 1, Anglais, major%20salivary%20gland
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The salivary glands are exocrine glands that make, modify and secrete saliva into the oral cavity. They are divided into two main types: the major salivary glands, which include the parotid, submandibular and sublingual glands, and the minor salivary glands ... 2, fiche 1, Anglais, - major%20salivary%20gland
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
major salivary gland: The English and Latin designations are found in the plural (major salivary glands, glandulae salivariae majores) in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - major%20salivary%20gland
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- major salivary glands
- glandulae salivariae majores
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muqueuse buccale, glandes salivaires et amygdales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- glande salivaire majeure
1, fiche 1, Français, glande%20salivaire%20majeure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- glande salivaire principale 2, fiche 1, Français, glande%20salivaire%20principale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les glandes salivaires majeures sont responsables de 90 % de la production salivaire, tandis que les glandes salivaires mineures produisent les 10 % restants. 3, fiche 1, Français, - glande%20salivaire%20majeure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
glande salivaire majeure; glande salivaire principale : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 1, Français, - glande%20salivaire%20majeure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
glande salivaire majeure : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - glande%20salivaire%20majeure
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
La désignation latine se trouve au pluriel (glandulae salivariae majores) dans la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - glande%20salivaire%20majeure
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- glandes salivaires majeures
- glandes salivaires principales
- glandulae salivariae majores
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Major Fraud Investigation Unit 1, fiche 2, Anglais, Major%20Fraud%20Investigation%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Major Frauds Unit 1, fiche 2, Anglais, Major%20Frauds%20Unit
ancienne désignation
- Special Federal Investigation Unit 1, fiche 2, Anglais, Special%20Federal%20Investigation%20Unit
ancienne désignation
- Special Federal Inquiry Unit 1, fiche 2, Anglais, Special%20Federal%20Inquiry%20Unit
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"A" Division (Ottawa, Ontario). 1, fiche 2, Anglais, - Major%20Fraud%20Investigation%20Unit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Major Frauds Investigations Unit
- Special Federal Investigations Unit
- Special Federal Inquiries Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe des enquêtes sur les fraudes majeures
1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20fraudes%20majeures
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GEFM 1, fiche 2, Français, GEFM
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Groupe des fraudes majeures 1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20fraudes%20majeures
ancienne désignation, nom masculin
- Groupe des enquêtes fédérales spéciales 1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20sp%C3%A9ciales
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Division A (Ottawa, Ontario). 1, fiche 2, Français, - Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20fraudes%20majeures
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-04-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Major Investigation Crime Application 1, fiche 3, Anglais, Major%20Investigation%20Crime%20Application
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"A" Division (Ottawa, Ontario). 1, fiche 3, Anglais, - Major%20Investigation%20Crime%20Application
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Major Investigation Crimes Application
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Application d’enquête sur les crimes majeurs
1, fiche 3, Français, Application%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20crimes%20majeurs
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AECM 1, fiche 3, Français, AECM
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Système informatisé des enquêtes majeures 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20des%20enqu%C3%AAtes%20majeures
à éviter, voir observation, nom masculin
- SIEM 1, fiche 3, Français, SIEM
à éviter, nom masculin
- SIEM 1, fiche 3, Français, SIEM
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Système informatisé des enquêtes majeures : appellation à éviter, car «système informatisé» est plutôt l'équivalent de «computerized system». 1, fiche 3, Français, - Application%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20crimes%20majeurs
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Division A (Ottawa, Ontario). 1, fiche 3, Français, - Application%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20crimes%20majeurs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- major military manoeuvre
1, fiche 4, Anglais, major%20military%20manoeuvre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- major military maneuver
- major military manoeuvres
- major military maneuvers
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- manœuvre militaire de grande envergure
1, fiche 4, Français, man%26oelig%3Buvre%20militaire%20de%20grande%20envergure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- manœuvre militaire majeure 1, fiche 4, Français, man%26oelig%3Buvre%20militaire%20majeure
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 4, Français, - man%26oelig%3Buvre%20militaire%20de%20grande%20envergure
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- manœuvres militaires de grande envergure
- manœuvres militaires majeures
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Scientific Research
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Major Science Initiatives Fund
1, fiche 5, Anglais, Major%20Science%20Initiatives%20Fund
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A Canada Foundation for Innovation fund. 2, fiche 5, Anglais, - Major%20Science%20Initiatives%20Fund
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Recherche scientifique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fonds des initiatives scientifiques majeures
1, fiche 5, Français, Fonds%20des%20initiatives%20scientifiques%20majeures
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fonds de la Fondation canadienne pour l'innovation. 2, fiche 5, Français, - Fonds%20des%20initiatives%20scientifiques%20majeures
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Major Resources Support Program
1, fiche 6, Anglais, Major%20Resources%20Support%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- MRS Program 1, fiche 6, Anglais, MRS%20Program
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program that aims] to facilitate the effective access by Canadian academic researchers to major and unique national or international (based in Canada) experimental or thematic research resources by financially assisting these resources to remain in a state of readiness for researchers to use. 1, fiche 6, Anglais, - Major%20Resources%20Support%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Major Resources Support Programme
- MRS Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme d’appui aux ressources majeures
1, fiche 6, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20ressources%20majeures
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Programme d’ARM 1, fiche 6, Français, Programme%20d%26rsquo%3BARM
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[Programme du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada qui] vise à faciliter l’accès efficace des chercheurs universitaires canadiens aux ressources majeures (établies au Canada) et uniques à l’échelle nationale ou internationale de recherche expérimentale ou thématique, en offrant à ces ressources un appui financier afin de les aider à maintenir leur état de disponibilité pour les chercheurs. 1, fiche 6, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20ressources%20majeures
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Subatomic Physics Major Resources Support Program
1, fiche 7, Anglais, Subatomic%20Physics%20Major%20Resources%20Support%20Program
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- SAP-MRS Program 1, fiche 7, Anglais, SAP%2DMRS%20Program
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada program. 2, fiche 7, Anglais, - Subatomic%20Physics%20Major%20Resources%20Support%20Program
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Subatomic Physics Major Resources Support Programme
- SAP-MRS Programme
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme d’appui aux ressources majeures en physique subatomique
1, fiche 7, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20ressources%20majeures%20en%20physique%20subatomique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Programme d’ARM-PSA 1, fiche 7, Français, Programme%20d%26rsquo%3BARM%2DPSA
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Programme qui relève du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada. 2, fiche 7, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20aux%20ressources%20majeures%20en%20physique%20subatomique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cost of referring certain key claims to court 1, fiche 8, Anglais, cost%20of%20referring%20certain%20key%20claims%20to%20court
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- frais de présentation en justice de certaines revendications majeures
1, fiche 8, Français, frais%20de%20pr%C3%A9sentation%20en%20justice%20de%20certaines%20revendications%20majeures
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- majors
1, fiche 9, Anglais, majors
correct, nom, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- major leagues 2, fiche 9, Anglais, major%20leagues
correct, pluriel
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The top level of competition in a sport; all the major leagues combined, a professional major sports league or the teams in a major league, in all of which is played the best there is in a given sport. 3, fiche 9, Anglais, - majors
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- majeures
1, fiche 9, Français, majeures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ligues majeures 2, fiche 9, Français, ligues%20majeures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Le calibre de compétition le plus élevé dans une discipline sportive donnée; les ligues majeures considérées comme un ensemble, une ligue majeure professionnelle ou les clubs d'une ligue majeure où se disputent des rencontres du calibre le plus élevé dans un sport donné. 1, fiche 9, Français, - majeures
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- major leagues
1, fiche 10, Anglais, major%20leagues
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- big leagues 2, fiche 10, Anglais, big%20leagues
correct, pluriel
- majors 3, fiche 10, Anglais, majors
correct, nom, pluriel
- bigs 2, fiche 10, Anglais, bigs
correct, nom, pluriel
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The highest echelon of professional baseball, comprising the National and American leagues, each of which is broken down into an East and West division. 4, fiche 10, Anglais, - major%20leagues
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In contexts where the terms apply to the National League and the American League combined, each league could be called a baseball major league or a big league. 5, fiche 10, Anglais, - major%20leagues
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ligues majeures
1, fiche 10, Français, ligues%20majeures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- majeures 2, fiche 10, Français, majeures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
L'ensemble que constituent les deux ligues de baseball majeur, soit la Ligue nationale et la Ligue américaine qui comprennent, chacune, une division Est et une division Ouest. 3, fiche 10, Français, - ligues%20majeures
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- back shopping 1, fiche 11, Anglais, back%20shopping
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- révisions majeures
1, fiche 11, Français, r%C3%A9visions%20majeures
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Action d'effectuer les révisions majeures sur les locomotives. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9visions%20majeures
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section Matériel roulant, Région Saint-Laurent 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9visions%20majeures
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Body REpair - Major
1, fiche 12, Anglais, Vehicle%20Body%20REpair%20%2D%20Major
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
561.01: trade specialty qualification code. 2, fiche 12, Anglais, - Vehicle%20Body%20REpair%20%2D%20Major
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Carrosserie de véhicules-Réparations majeures
1, fiche 12, Français, Carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%2DR%C3%A9parations%20majeures
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
561.01 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 12, Français, - Carrosserie%20de%20v%C3%A9hicules%2DR%C3%A9parations%20majeures
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Sociology of the Family
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Protocol to amend the Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children, concluded at Geneva on September 30, 1921, and the Convention for the Suppression of the Traffic in Women of Full Age, concluded at Geneva on October 11, 1933
1, fiche 13, Anglais, Protocol%20to%20amend%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20and%20Children%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20September%2030%2C%201921%2C%20and%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20of%20Full%20Age%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20October%2011%2C%201933
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Entry in force, November 12, 1947, Lake Success (New York). 1, fiche 13, Anglais, - Protocol%20to%20amend%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20and%20Children%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20September%2030%2C%201921%2C%20and%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20of%20Full%20Age%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20October%2011%2C%201933
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Sociologie de la famille
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Protocole amendant la Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfants, conclue à Genève le 30 septembre 1921, et la Convention pour la répression de la traite des femmes majeures, conclue à Genève le 11 octobre 1933
1, fiche 13, Français, Protocole%20amendant%20la%20Convention%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2030%20septembre%201921%2C%20et%20la%20Convention%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20majeures%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2011%20octobre%201933
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Entrée en vigueur : 12 novembre 1947, Lake Success (New York). 1, fiche 13, Français, - Protocole%20amendant%20la%20Convention%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2030%20septembre%201921%2C%20et%20la%20Convention%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20majeures%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2011%20octobre%201933
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Sociología de la familia
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo modificando el Convenio para la Represión de la Trata de Mujeres y Niños el 30 de septiembre de 1921 y el Convenio para la Represión de la Trata de Mujeres Mayores de Edad el 11 de octubre de 1933
1, fiche 13, Espagnol, Protocolo%20modificando%20el%20Convenio%20para%20la%20Represi%C3%B3n%20de%20la%20Trata%20de%20Mujeres%20y%20Ni%C3%B1os%20el%2030%20de%20septiembre%20de%201921%20y%20el%20Convenio%20para%20la%20Represi%C3%B3n%20de%20la%20Trata%20de%20Mujeres%20Mayores%20de%20Edad%20el%2011%20de%20octubre%20de%201933
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Penal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- major inconsistency
1, fiche 14, Anglais, major%20inconsistency
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
However, what the trial judge said was that there were no “major” inconsistencies in their evidence, a conclusion with which we agree. 1, fiche 14, Anglais, - major%20inconsistency
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- major incosistencies
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Droit pénal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contradiction majeure
1, fiche 14, Français, contradiction%20majeure
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- incohérence majeure 2, fiche 14, Français, incoh%C3%A9rence%20majeure
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Cependant, le juge du procès a conclu, en réalité, que leur témoignage ne comportait aucune contradiction « majeure », conclusion à laquelle nous souscrivons. 1, fiche 14, Français, - contradiction%20majeure
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- contradictions majeures
- incohérences majeures
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-01-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Decision-Making Process
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- key decision-making committee
1, fiche 15, Anglais, key%20decision%2Dmaking%20committee
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The Branch framework consists of key decision-making committees, regular information exchanges, retreats and an annual "Town Hall" meeting. 1, fiche 15, Anglais, - key%20decision%2Dmaking%20committee
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The term "key decision" refers to "decision" in this context and not to "committee". 2, fiche 15, Anglais, - key%20decision%2Dmaking%20committee
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The term "key decision" should normally be hyphenated to indicate that "key" is an adjective qualifying "decision". 2, fiche 15, Anglais, - key%20decision%2Dmaking%20committee
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- key-decision-making committee
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Processus décisionnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- comité chargé de prendre les grandes décisions
1, fiche 15, Français, comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20prendre%20les%20grandes%20d%C3%A9cisions
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- comité chargé de prendre les décisions majeures 2, fiche 15, Français, comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20prendre%20les%20d%C3%A9cisions%20majeures
correct, nom masculin
- comité chargé des décisions importantes 3, fiche 15, Français, comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20des%20d%C3%A9cisions%20importantes
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ce cadre de gouvernance, conforme à la structure de gouvernance de l'Agence, comprend trois comités chargés de prendre trois comités chargés de prendre des grandes décisions, des réunions permettant la renseignements, des journées de réflexion et une assemblée générale annuelle. 1, fiche 15, Français, - comit%C3%A9%20charg%C3%A9%20de%20prendre%20les%20grandes%20d%C3%A9cisions
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-07-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Investment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Major Construction Recapitalization Program
1, fiche 16, Anglais, Major%20Construction%20Recapitalization%20Program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Major%20Construction%20Recapitalization%20Program
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- MCRP
- Major Construction Recapitalization Programme
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Investissements et placements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme de recapitalisation des constructions majeures
1, fiche 16, Français, Programme%20de%20recapitalisation%20des%20constructions%20majeures
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 16, Français, - Programme%20de%20recapitalisation%20des%20constructions%20majeures
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- PRCM
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-12-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Astronautics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Charter on Space and Major Disasters
1, fiche 17, Anglais, International%20Charter%20on%20Space%20and%20Major%20Disasters
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On October 20, 2000 the Canadian Space Agency (CSA) signed the International Charter on ..., which was initiated by the European Space Agency (ESA) and the French space agency (CNES). The charter is the expression of a collective resolve to put space technology at the service of rescue authorities in the event of a major disaster. The Charter is open for signature by space agencies and satellite operators anywhere in the world. 1, fiche 17, Anglais, - International%20Charter%20on%20Space%20and%20Major%20Disasters
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Astronautique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Charte internationale «Espace et catastrophes majeures»
1, fiche 17, Français, Charte%20internationale%20%C2%ABEspace%20et%20catastrophes%20majeures%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le 20 octobre 2000, l'Agence spatiale canadienne (ASC) signait cette charte élaborée par les agences spatiales française et européenne (CNES et ESA). Cette charte découle d'une volonté collective visant à mettre les technologies spatiales au service des autorités chargées de l'organisation et de l'envoi des secours lors d'une catastrophe majeure. La charte peut être signée par les entreprises d'exploitation de satellites et les agences spatiales du monde entier. 1, fiche 17, Français, - Charte%20internationale%20%C2%ABEspace%20et%20catastrophes%20majeures%C2%BB
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Criminology
- Police
- Offences and crimes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Major Fraud Investigation Unit
1, fiche 18, Anglais, Major%20Fraud%20Investigation%20Unit
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 18, Anglais, - Major%20Fraud%20Investigation%20Unit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
- Police
- Infractions et crimes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe des enquêtes sur les fraudes majeures
1, fiche 18, Français, Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20fraudes%20majeures
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 18, Français, - Groupe%20des%20enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20fraudes%20majeures
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Investment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Major Construction Recapitalization Program Advisory Committee 1, fiche 19, Anglais, Major%20Construction%20Recapitalization%20Program%20Advisory%20Committee
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- MCRP Advisory Committee 1, fiche 19, Anglais, MCRP%20Advisory%20Committee
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Investissements et placements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du Programme de recapitalisation des constructions majeures
1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Programme%20de%20recapitalisation%20des%20constructions%20majeures
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Comité consultatif du PRCM 1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20PRCM
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Baseball and Softball
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Major League Baseball Players' Association
1, fiche 20, Anglais, Major%20League%20Baseball%20Players%27%20Association
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MLBPA 2, fiche 20, Anglais, MLBPA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Baseball et softball
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Major League Baseball Players’ Association
1, fiche 20, Français, Major%20League%20Baseball%20Players%26rsquo%3B%20Association
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MLBPA 2, fiche 20, Français, MLBPA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Association des joueurs de baseball des Ligues majeures
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scholarships and Research Grants
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- McGill University Major Fellowships
1, fiche 21, Anglais, McGill%20University%20Major%20Fellowships
Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed with the Fellowships Office, McGill University. 2, fiche 21, Anglais, - McGill%20University%20Major%20Fellowships
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Bourses majeures de l'Université McGill
1, fiche 21, Français, Bourses%20majeures%20de%20l%27Universit%C3%A9%20McGill
nom féminin, pluriel, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation obtenue au Bureau des bourses de l'Université McGill. 1, fiche 21, Français, - Bourses%20majeures%20de%20l%27Universit%C3%A9%20McGill
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-02-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- major leaguer
1, fiche 22, Anglais, major%20leaguer
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- major league player 1, fiche 22, Anglais, major%20league%20player
correct
- big leaguer 2, fiche 22, Anglais, big%20leaguer
voir observation
- big league player 3, fiche 22, Anglais, big%20league%20player
voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A baseball player playing in one of the two major leagues, the National League or the American League, or generally considered good enough to play in these leagues. 3, fiche 22, Anglais, - major%20leaguer
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The expression "Major leaguer" ("Major" being uppercased, Source SRC-10, page 65E) refers expressly to either a "National leaguer" or an "American leaguer" (Source SRC-10, page 69F). The expressions "big leaguer" and "big league player" are familiar, the major leagues being also called the "big leagues". 3, fiche 22, Anglais, - major%20leaguer
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- National leaguer
- American leaguer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 22, La vedette principale, Français
- joueur des ligues majeures
1, fiche 22, Français, joueur%20des%20ligues%20majeures
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- joueur de ligues majeures 2, fiche 22, Français, joueur%20de%20ligues%20majeures
correct, voir observation, nom masculin
- joueur de ligue majeure 2, fiche 22, Français, joueur%20de%20ligue%20majeure
correct, voir observation, nom masculin
- joueuse des ligues majeures 1, fiche 22, Français, joueuse%20des%20ligues%20majeures
correct, voir observation, nom féminin
- joueuse de ligues majeures 1, fiche 22, Français, joueuse%20de%20ligues%20majeures
correct, voir observation, nom féminin
- joueuse de ligue majeure 1, fiche 22, Français, joueuse%20de%20ligue%20majeure
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Joueur de baseball évoluant dans l'une des deux ligues majeures, la Ligue nationale ou la Ligue américaine, ou considéré comme étant de calibre pour y joueur. 1, fiche 22, Français, - joueur%20des%20ligues%20majeures
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'expression «joueur des ligues majeures» signifie que le joueur évolue dans l'une des deux ligues majeures (il sera donc un «joueur de la Ligue nationale» ou un «joueur de la Ligue américaine», source SRC-10, page 69F), tandis que «joueur de ligue(s) majeure(s)» veut dire qu'il ne joue pas encore dans l'une de ces ligues mais qu'il est de calibre pour y accéder. On peut croire que dans un avenir plutôt rapproché, des femmes joueront du baseball de ligue majeure, non que les ligues de baseball deviendront mixtes, mais qu'il se jouera un baseball féminin de calibre supérieur régi par une ligue de baseball majeur. 1, fiche 22, Français, - joueur%20des%20ligues%20majeures
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- joueur de la Ligue nationale
- joueur de la Ligue américaine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Major Initiatives Committee 1, fiche 23, Anglais, Major%20Initiatives%20Committee
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité des initiatives majeures
1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20des%20initiatives%20majeures
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Biotechnology
- Organization Planning
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Major and Minor Initiatives Committee 1, fiche 24, Anglais, Major%20and%20Minor%20Initiatives%20Committee
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Biotechnologie
- Planification d'organisation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comité des initiatives mineures et majeures
1, fiche 24, Français, Comit%C3%A9%20des%20initiatives%20mineures%20et%20majeures
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Comité du CNRC [Conseil national de recherches du Canada]. 1, fiche 24, Français, - Comit%C3%A9%20des%20initiatives%20mineures%20et%20majeures
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source : Rapport annuel de l'IRB [Institut de recherche en biotechnologie]. 1, fiche 24, Français, - Comit%C3%A9%20des%20initiatives%20mineures%20et%20majeures
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- major capital plan 1, fiche 25, Anglais, major%20capital%20plan
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plan d’immobilisations majeures
1, fiche 25, Français, plan%20d%26rsquo%3Bimmobilisations%20majeures
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-09-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Major Fraud/Detection Unit 1, fiche 26, Anglais, Major%20Fraud%2FDetection%20Unit
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Banque
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Section des fraudes majeures et de la détection 1, fiche 26, Français, Section%20des%20fraudes%20majeures%20et%20de%20la%20d%C3%A9tection
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- International convention for the suppression of the traffic in women of full age
1, fiche 27, Anglais, International%20convention%20for%20the%20suppression%20of%20the%20traffic%20in%20women%20of%20full%20age
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Done 11 Oct 1933. In Force 24 Apr 1954 1, fiche 27, Anglais, - International%20convention%20for%20the%20suppression%20of%20the%20traffic%20in%20women%20of%20full%20age
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- convention for the suppression of the traffic in women of full age
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Convention internationale relative à la répression de la traite des femmes majeures
1, fiche 27, Français, Convention%20internationale%20relative%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20majeures
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Major Operations Policy 1, fiche 28, Anglais, Major%20Operations%20Policy
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 28, La vedette principale, Français
- politique sur les opérations majeures 1, fiche 28, Français, politique%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20majeures
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- major fault zone 1, fiche 29, Anglais, major%20fault%20zone
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
In the Canadian Cordillera, belts of variably serpentinized ultramafic rocks also commonly occur along major fault zones, such as the Cadwallader fault in the Bridge River district.... 1, fiche 29, Anglais, - major%20fault%20zone
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- zone de failles majeures
1, fiche 29, Français, zone%20de%20failles%20majeures
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
(...) il reste possible que toutes les masses ultrabasiques aient formé des intrusions le long de zones de failles majeures, généralement dans des roches volcaniques au cours de la première phase du cycle tectonique. 1, fiche 29, Français, - zone%20de%20failles%20majeures
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Protocol to amend the Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children, concluded at Geneva on September 30, 1921 and the Convention for the Suppression of the Traffic in Women of Full Age, concluded at Geneva on October 11, 1933
1, fiche 30, Anglais, Protocol%20to%20amend%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20and%20Children%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20September%2030%2C%201921%20and%20the%20Convention%20for%20the%20Suppression%20of%20the%20Traffic%20in%20Women%20of%20Full%20Age%2C%20concluded%20at%20Geneva%20on%20October%2011%2C%201933
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Protocole amendant la Convention internationale pour la répression de la traite des femmes et des enfants, conclue à Genève le 30 septembre 1921, et la Convention internationale pour la répression de la traite des femmes majeures, conclue à Genève le 11 octobre 1933
1, fiche 30, Français, Protocole%20amendant%20la%20Convention%20internationale%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20et%20des%20enfants%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2030%20septembre%201921%2C%20et%20la%20Convention%20internationale%20pour%20la%20r%C3%A9pression%20de%20la%20traite%20des%20femmes%20majeures%2C%20conclue%20%C3%A0%20Gen%C3%A8ve%20le%2011%20octobre%201933
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1988-03-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Baseball and Softball
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- big time
1, fiche 31, Anglais, big%20time
correct, voir observation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Most players, when they turn professional, start in the minor leagues. The teams in the minor leagues are the "nurseries" for the majors - that is, they prepare the young talent for the "big time". 2, fiche 31, Anglais, - big%20time
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Familiar language. 2, fiche 31, Anglais, - big%20time
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Baseball et softball
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ligues majeures
1, fiche 31, Français, ligues%20majeures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La plupart des joueurs qui s'orientent vers le baseball professionnel font leur apprentissage dans les ligues mineures. Elles préparent en quelque sorte les «jeunes talents» à faire le grand saut! A la différence du football et du basket-ball, les ligues majeures de baseball ne recrutent pas directement leurs futures étoiles dans les universités. 1, fiche 31, Français, - ligues%20majeures
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-03-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Translation (General)
- Language Problems (General)
- Team Sports (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- big-league
1, fiche 32, Anglais, big%2Dleague
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... everyone was caught, the big-league professionals and the piddling amateurs ... 1, fiche 32, Anglais, - big%2Dleague
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Problèmes de langue (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- de classe
1, fiche 32, Français, de%20classe
correct, voir observation, adjectif, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- des ligues majeures 2, fiche 32, Français, des%20ligues%20majeures
correct, voir observation, adjectif, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
(...) les champions de classe furent battus tout autant que les amateurs dilettantes (SAM 465) 1, fiche 32, Français, - de%20classe
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte-ci, «big league professional(s)» est bien rendu mais, habituellement, il devrait l'être par «professionnel(s) des ligues majeures». 2, fiche 32, Français, - de%20classe
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-05-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- base repair facility 1, fiche 33, Anglais, base%20repair%20facility
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 33, La vedette principale, Français
- centre de réparations majeures 1, fiche 33, Français, centre%20de%20r%C3%A9parations%20majeures
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


