TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAJUSCULES MINUSCULES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Typography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case-sensitive
1, fiche 1, Anglais, case%2Dsensitive
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- case-dependent 2, fiche 1, Anglais, case%2Ddependent
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to the ability to distinguish between uppercase and lowercase letters. 3, fiche 1, Anglais, - case%2Dsensitive
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Passwords are case-sensitive; you must type them exactly as defined. 4, fiche 1, Anglais, - case%2Dsensitive
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The adjective in English is often rendered by a noun in French (distinction majuscules/minuscules, for example) in software and on websites. 5, fiche 1, Anglais, - case%2Dsensitive
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- case sensitive
- case dependent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Typographie (Caractères)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sensible à la casse
1, fiche 1, Français, sensible%20%C3%A0%20la%20casse
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- qui distingue les majuscules des minuscules 2, fiche 1, Français, qui%20distingue%20les%20majuscules%20des%20minuscules
correct
- distinguant les majuscules/minuscules 3, fiche 1, Français, distinguant%20les%20majuscules%2Fminuscules
correct
- dépendant maj/min 4, fiche 1, Français, d%C3%A9pendant%20maj%2Fmin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Relatif à la capacité de distinguer les entrées en majuscules de celles saisies en lettres minuscules. 5, fiche 1, Français, - sensible%20%C3%A0%20la%20casse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'adjectif en anglais est souvent rendu par le nom en français (distinction majuscules/minuscules, par exemple) dans les logiciels et les sites Web. 6, fiche 1, Français, - sensible%20%C3%A0%20la%20casse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sensible a las mayúsculas o minúsculas
1, fiche 1, Espagnol, sensible%20a%20las%20may%C3%BAsculas%20o%20min%C3%BAsculas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sensible a las minúsculas o mayúsculas 2, fiche 1, Espagnol, sensible%20a%20las%20min%C3%BAsculas%20o%20may%C3%BAsculas
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Que responde a las diferencias entre las letras mayúsculas y minúsculas. 2, fiche 1, Espagnol, - sensible%20a%20las%20may%C3%BAsculas%20o%20min%C3%BAsculas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- case sensitivity
1, fiche 2, Anglais, case%20sensitivity
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
case sensitivity: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 2, Anglais, - case%20sensitivity
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The noun in French is often rendered by the adjective in English in software and on Web sites. For example, on a National Defense Web page [<a href="http://www.index.forces.ca/" title="http://www.index.forces.ca/">http://www.index.forces.ca/</a>], we can check a search option called "Case sensitive" in English and "Distinction majuscule/minuscule" in French. 3, fiche 2, Anglais, - case%20sensitivity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sensibilité à la casse
1, fiche 2, Français, sensibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20casse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- respect de la casse 2, fiche 2, Français, respect%20de%20la%20casse
correct, nom masculin
- distinction majuscules/minuscules 2, fiche 2, Français, distinction%20majuscules%2Fminuscules
correct, nom féminin
- discrimination majuscules-minuscules 2, fiche 2, Français, discrimination%20majuscules%2Dminuscules
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
sensibilité à la casse : majuscules et minuscules, par défaut équivalentes lors de la recherche, seront différenciées si cette option est sélectionnée. 3, fiche 2, Français, - sensibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20casse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sensibilité à la casse : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 4, fiche 2, Français, - sensibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20casse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom en français est souvent rendu par l'adjectif en anglais dans les logiciels et les sites Web. Par exemple, sur une page Web de la Défense nationale [<a href="http://www.index.forces.ca/" title="http://www.index.forces.ca/">http://www.index.forces.ca/</a>], nous pouvons cocher une case dont l'option de recherche se nomme «Distinction majuscule/minuscule» en français et «Case sensitive» en anglais. 2, fiche 2, Français, - sensibilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20casse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- caps and lowercase
1, fiche 3, Anglais, caps%20and%20lowercase
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- c & lc 1, fiche 3, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- caps and lower case 2, fiche 3, Anglais, caps%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- c & lc 3, fiche 3, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- c & lc 3, fiche 3, Anglais, c%20%26%20lc
- upper and lower case 4, fiche 3, Anglais, upper%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- u/lc 3, fiche 3, Anglais, u%2Flc
correct
- u/lc 3, fiche 3, Anglais, u%2Flc
- mixed case 5, fiche 3, Anglais, mixed%20case
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Indication in composing instructions or on proofs to use capital and lower-case letters. 6, fiche 3, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation c & lc is the actual instruction found in the margin of the proof or manuscript. 1, fiche 3, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- c and lc
- u lc
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 3, La vedette principale, Français
- majuscules et minuscules
1, fiche 3, Français, majuscules%20et%20minuscules
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- capitales et bas de casse 2, fiche 3, Français, capitales%20et%20bas%20de%20casse
correct, nom féminin, pluriel
- c/b 3, fiche 3, Français, c%2Fb
correct
- c/b 3, fiche 3, Français, c%2Fb
- capitales et ordinaires 4, fiche 3, Français, capitales%20et%20ordinaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En typographie, indication que chaque mot (autre que les articles et les prépositions) commence par une lettre majuscule. 5, fiche 3, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'instruction c/b est indiquée dans la marge de l'épreuve ou du manuscrit. 3, fiche 3, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- upper/lower case 1, fiche 4, Anglais, upper%2Flower%20case
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- u.l. 2, fiche 4, Anglais, u%2El%2E
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- majuscules/minuscules 1, fiche 4, Français, majuscules%2Fminuscules
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- haut et bas de casse 2, fiche 4, Français, haut%20et%20bas%20de%20casse
correct, nom masculin
- h.b.d.c 2, fiche 4, Français, h%2Eb%2Ed%2Ec
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


