TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAL DEFINI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-09-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gray area
1, fiche 1, Anglais, gray%20area
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grey area 2, fiche 1, Anglais, grey%20area
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The tax audit concentrated on deductions in the gray area between purely personal and purely business expenses. 3, fiche 1, Anglais, - gray%20area
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Between the extreme positions - that abortion is never justified, or that it should be available to every woman without restriction - lies a vast ethical gray area. 4, fiche 1, Anglais, - gray%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- domaine imprécis
1, fiche 1, Français, domaine%20impr%C3%A9cis
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point un peu obscur 2, fiche 1, Français, point%20un%20peu%20obscur
nom masculin
- aspect mal défini 2, fiche 1, Français, aspect%20mal%20d%C3%A9fini
nom masculin
- zone d’incertitude 3, fiche 1, Français, zone%20d%26rsquo%3Bincertitude
nom féminin
- zone de flou 3, fiche 1, Français, zone%20de%20flou
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- indefinite 1, fiche 2, Anglais, indefinite
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indéterminé 1, fiche 2, Français, ind%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- imprécis 1, fiche 2, Français, impr%C3%A9cis
- mal défini 1, fiche 2, Français, mal%20d%C3%A9fini
- non défini 1, fiche 2, Français, non%20d%C3%A9fini
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- loosely defined 1, fiche 3, Anglais, loosely%20defined
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ill defined 1, fiche 3, Anglais, ill%20defined
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mal défini 1, fiche 3, Français, mal%20d%C3%A9fini
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Demography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- not stated 1, fiche 4, Anglais, not%20stated
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indéterminé 1, fiche 4, Français, ind%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- non déclaré 1, fiche 4, Français, non%20d%C3%A9clar%C3%A9
- non spécifié 1, fiche 4, Français, non%20sp%C3%A9cifi%C3%A9
- mal défini 1, fiche 4, Français, mal%20d%C3%A9fini
- mal désigné 1, fiche 4, Français, mal%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


