TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MALACCA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Melaka
1, fiche 1, Anglais, Melaka
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Malacca 2, fiche 1, Anglais, Malacca
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A state of Malaysia. 3, fiche 1, Anglais, - Melaka
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MY-04: code recognized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - Melaka
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Melaka
1, fiche 1, Français, Melaka
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Malacca 2, fiche 1, Français, Malacca
correct, Asie
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État de la Malaisie. 3, fiche 1, Français, - Melaka
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MY-04 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - Melaka
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Melaka
1, fiche 1, Espagnol, Melaka
correct, Asie
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Malasia. 2, fiche 1, Espagnol, - Melaka
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MY-04: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Melaka
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tricolored munia
1, fiche 2, Anglais, tricolored%20munia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- black-headed munia 2, fiche 2, Anglais, black%2Dheaded%20munia
correct
- black-headed mannikin 2, fiche 2, Anglais, black%2Dheaded%20mannikin
correct
- chestnut munia 2, fiche 2, Anglais, chestnut%20munia
correct
- chestnut mannikin 2, fiche 2, Anglais, chestnut%20mannikin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 3, fiche 2, Anglais, - tricolored%20munia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - tricolored%20munia
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tricoloured munia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capucin à dos marron
1, fiche 2, Français, capucin%20%C3%A0%20dos%20marron
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 2, Français, - capucin%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
capucin à dos marron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - capucin%20%C3%A0%20dos%20marron
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - capucin%20%C3%A0%20dos%20marron
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Malacca Straits
1, fiche 3, Anglais, Malacca%20Straits
correct, pluriel, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détroit de Malacca
1, fiche 3, Français, d%C3%A9troit%20de%20Malacca
correct, nom masculin, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Détroit de l'océan Indien qui sépare l'Indonésie et la Malaisie. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9troit%20de%20Malacca
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Baskets and Basketmaking
- Botany
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Malacca cane
1, fiche 4, Anglais, Malacca%20cane
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- malacca 1, fiche 4, Anglais, malacca
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
an often mottled cane obtained from an Asiatic rattan palm (Calamus rotang) ... 1, fiche 4, Anglais, - Malacca%20cane
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rattan cane
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vannerie
- Botanique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- malacca
1, fiche 4, Français, malacca
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rotin de grosse dimension, en provenance de Malacca, utilisé notamment pour la carcasse des meubles en rotin. 1, fiche 4, Français, - malacca
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- canne de jonc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cestería
- Botánica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- caña de Malaca
1, fiche 4, Espagnol, ca%C3%B1a%20de%20Malaca
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


