TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MALAITA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Malaita white-eye
1, fiche 1, Anglais, Malaita%20white%2Deye
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, fiche 1, Anglais, - Malaita%20white%2Deye
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Malaita%20white%2Deye
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zostérops de Malaita
1, fiche 1, Français, zost%C3%A9rops%20de%20Malaita
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, fiche 1, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Malaita
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Malaita : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Malaita
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - zost%C3%A9rops%20de%20Malaita
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Malaita fantail
1, fiche 2, Anglais, Malaita%20fantail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Malaita rufous fantail 1, fiche 2, Anglais, Malaita%20rufous%20fantail
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhipiduridae. 2, fiche 2, Anglais, - Malaita%20fantail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - Malaita%20fantail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rhipidure de Malaita
1, fiche 2, Français, rhipidure%20de%20Malaita
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhipiduridae. 2, fiche 2, Français, - rhipidure%20de%20Malaita
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rhipidure de Malaita : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - rhipidure%20de%20Malaita
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - rhipidure%20de%20Malaita
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- red-bellied myzomela
1, fiche 3, Anglais, red%2Dbellied%20myzomela
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Malaita honeyeater 1, fiche 3, Anglais, Malaita%20honeyeater
correct
- Malaita myzomela 1, fiche 3, Anglais, Malaita%20myzomela
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 3, Anglais, - red%2Dbellied%20myzomela
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - red%2Dbellied%20myzomela
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- myzomèle de Malaita
1, fiche 3, Français, myzom%C3%A8le%20de%20Malaita
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 3, Français, - myzom%C3%A8le%20de%20Malaita
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
myzomèle de Malaita : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - myzom%C3%A8le%20de%20Malaita
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - myzom%C3%A8le%20de%20Malaita
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Malaita
1, fiche 4, Anglais, Malaita
correct, Australie
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Malaita
1, fiche 4, Français, Malaita
correct, voir observation, nom féminin, Australie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Île de la chaîne orientale de l'archipel des Salomon, en Océanie. 2, fiche 4, Français, - Malaita
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Malaita : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini. 1, fiche 4, Français, - Malaita
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


