TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALATE [5 fiches]

Fiche 1 2013-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

A salt or ester of malic acid.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Sel ou ester de l'acide malique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plant Biology
Universal entry(ies)
37250-19-4
numéro du CAS
OBS

An enzyme involved in plant respiration.

OBS

The capital letter "S" between parentheses must be italicized.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s)
37250-19-4
numéro du CAS
OBS

Diastase intervenant dans le mécanisme de respiration des plantes.

OBS

MDH : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

OBS

La lettre majuscule «S» entre parenthèses s'écrit en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Pharmacology
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Pharmacologie
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Farmacología
  • Bioquímica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

Enzyme that catalyzes the reversible reduction of oxaloacetic acid to malic acid in a reaction linked to the oxidation-reduction of NAD.

OBS

Because of technical constraints, the formula(s) given in CBT-167 could not be reproduced.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Enzyme catalysant la réaction de déshydrogénation du L-malate en oxaloacétate.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
OBS

(in the grape)

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
OBS

(dans la baie de raisin)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :