TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALLEOLUS [3 fiches]

Fiche 1 2014-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
DEF

Either of the two rounded prominences on either side of the ankle joint.

OBS

The lateral (or fibular, external, or outer) malleolus is at the lower end of the fibula and the medial (or tibial, internal, or inner) malleolus is at the lower end of the tibia.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Chacune des deux saillies osseuses de la jambe situées l'une à sa partie externe, l'autre à sa partie interne et constituant la cheville.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
DEF

Cada una de las protuberancias que forman parte del tobillo.

OBS

[Maléolo] interno corresponde a la tibia y [maléolo] externo, al peroné.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
DEF

The process at the lateral side of the lower end of the fibula, forming the projection of the lateral part of the ankle.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Éminence du péroné.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
DEF

The short, expanded medial pat of the lower end of the tibia that projects medially and downwards.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Apophyse volumineuse, aplatie transversalement, qui prolonge vers le bas la face interne de l'extrémité inférieure du tibia et dont la face externe s'articule avec l'astragale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :