TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANCHE [100 fiches]

Fiche 1 2025-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
CONT

Scalpel handles are available in a variety of shapes and sizes suited for different surgical needs. ... The addition of the blade to the scalpel handle completes the scalpel.

Français

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
OBS

Le manche est la partie du bistouri sur laquelle la lame est fixée.

OBS

manche de scalpel : Selon certains auteurs, la désignation «scalpel» est un anglicisme lorsqu'elle est utilisée pour désigner un instrument chirurgical et devrait être réservée à l'instrument utilisé pour effectuer des dissections en laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
  • Percussion Instruments
  • String Instruments
DEF

A wooden dowel bearing a hammer in a piano action.

Terme(s)-clé(s)
  • hammer-shank

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
  • Instruments de musique à percussion
  • Instruments de musique à cordes
CONT

Le manche de marteau est un bâton de bois qui maintient la tête du marteau recouverte de feutre. Équipé d'un axe relié à l'olive, il permet le mouvement de levier et fait le lien entre la propulsion et la frappe.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Mine Warfare
  • Counter-Measures (Military operations)
OBS

Mine Countermeasures Force North; MCMFORNORTH; MCMFN: designations removed from NATOTerm in 2007.

Terme(s)-clé(s)
  • Mine Counter-measures Force North

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Guerre des mines
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
OBS

Force de lutte contre les mines du Nord : désignation retirée de TermOTAN en 2007.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
DEF

Any of a large group of bivalve molluscs of the superfamily Solenaceae, having a long narrow shell resembling a folded cut-throat razor in shape and typically burrowing in sand.

OBS

razor clam: The designation "razor clam" is also used to refer to the Pacific razor clam (Siliqua patula).

OBS

razor clam: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Atlantic jack knife
  • American jack knife clam
  • jackknife clam

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mollusque bivalve caractérisé par une coquille oblongue en forme de manche de couteau qui vit fiché verticalement dans le sable de l'étage sur l'estran.

OBS

couteau : La désignation «couteau» fait aussi référence au couteau du Pacifique (Siliqua patula).

OBS

couteau : nom commercial normalisé par l'OLF, BNQ et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Moluscos, equinodermos y procordados
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Paints and Varnishes (Industries)
CONT

One experimental study was identified in which empirical data was obtained to quantify the amount of dust generated when amateurs sanded drywall compound with a block sander, pole sander, wet sponge sander, or ventilated sander ...

OBS

pole sander: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

On a relevé une étude expérimentale dans laquelle des données empiriques ont été obtenues en vue de déterminer la quantité de poussière produite lorsque des amateurs ponçaient le composé appliqué sur des cloisons sèches, que ce soit à l'aide d'une cale à poncer, d'une ponceuse à manche, d'[une ponceuse] à éponge humide ou d'une ponceuse aspirante [...]

OBS

bloc de ponçage sur poteau : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas (Construcción)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

coal chute: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche à charbon : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

wind sock: an item in the "Meteorological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche à vent : objet de la classe «Outils et équipement météorologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

top fuller: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

dégorgeoir à manche : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

plug bayonet: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

baïonnette à manche : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hollow plane: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gorget; rabot à manche de fourche : objets de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sewing haft: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche à coudre : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

oversleeve: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fausse manche : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

flight yoke: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche; volant : objets de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

handle extender: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

rallonge de manche : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sleeve: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fausse manche; manche : objet sde la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

aircraft control stick: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche de commande d'aéronef; manche à balai : objet de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

joystick: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche à balai : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

dental handle: an item in the "Medical and Psychological Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

manche dentaire : objet de la classe «Outils et équipement médicaux et psychologiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ventilator damper: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

volet de manche à air : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

handlemaker's drawknife: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

plane de façonneur de manche : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Dress
  • Military Ranks
DEF

A rank braid that is worn on the lower sleeve of the uniform of higher-ranked military officers.

CONT

Confederate officers also had gold sleeve braids prescribed: Generals: four strands; Colonels: three strands; Captains: two strands; and Lieutenants: one strand; but the sleeve braids and corresponding cap decorations, as well as various coat button arrangements, were not followed by the majority of officers as their photographs testify.

Français

Domaine(s)
  • Tenue militaire
  • Grades militaires
DEF

Galon de grade qui est porté à l'extrémité des manches de l'uniforme des officiers militaires de rang plus élevé.

CONT

[La gouverneure générale] porte l'uniforme d'un officier général, sur lequel on trouve le galon de manche spécialement réservé aux officiers généraux orné de l'insigne du gouverneur général, ainsi que l'insigne du gouverneur général brodé sur les épaulettes ou les épaulettes rigides.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
  • Sewing
DEF

A slit cuff fastened with serviceable buttons.

CONT

What are surgeon cuffs on a men's suit? ... Simply put, functioning buttons on a suit jacket sleeve are called surgeon's cuffs. Sometimes [they are called] working button holes.

OBS

surgeon cuff; surgeon's cuff: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • surgeon's cuffs
  • surgeon cuffs

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
  • Couture
CONT

Boutonnières de manche ouvertes ou fermées. Dans le prêt-à-porter, les boutonnières sont généralement fermées, les ouvertes étant plus spécifiques au sur-mesure ou [au] très haut de gamme.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
CONT

All socks are slightly breathable and tapered at the necks for fitting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
CONT

Les manches de dépoussiérage sont employées dans une multitude d'applications et de secteurs industriels. À chaque endroit où des poudres sèches doivent être filtrées d'un flux d'air et où les particules ne doivent pas entrer dans l'atmosphère.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2020-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
CONT

The "stick grenade" first appeared in the midst of World War I; it was introduced in 1915 … Aside from its unique and unusual appearance, [it] used a friction igniter system ...

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
CONT

Le terme de grenade à manche caractérise les divers modèles fabriqués de 1915 à 1945. [La grenade] est constituée d'un manche en bois creux, au bout duquel est fixé une charge explosive. Le mécanisme déclencheur est actionné par une cordelette située dans le manche.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2019-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A region of south central Spain in southern New Castile.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Région d'Espagne dénudée et aride.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Región fisiográfica de España, en el sureste de la Meseta […]

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2019-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A strait between southern England and northern France connecting the North Sea with the Atlantic Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Large bras de mer formé par l'Atlantique entre la France et la Grande-Bretagne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Brazo de mar entre Francia y Gran Bretaña.

OBS

canal de la Mancha; Canal de la Mancha; canal de La Mancha: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la escritura "canal de la Mancha" y desaconseja las formas "Canal de la Mancha" y "canal de La Mancha".

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2019-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Thrusting Weapons
  • Antique and Obsolete Weapons
DEF

A weapon with a tapered handle inserted into the barrel of a gun.

OBS

When [the plug bayonet was] in place, the gun could not be fired or loaded.

Français

Domaine(s)
  • Armes blanches
  • Armes anciennes
DEF

Arme à manche effilé s'enfonçant dans le canon d'un fusil.

OBS

Lorsqu'elle était insérée, elle empêchait le tir et le rechargement du fusil.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2018-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
  • The Ear
Universal entry(ies)
manubrium mallei
latin
A15.3.02.044
code de système de classement, voir observation
OBS

handle of malleus: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A15.3.02.044: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
  • Oreille
Entrée(s) universelle(s)
manubrium mallei
latin
A15.3.02.044
code de système de classement, voir observation
CONT

Le manche du malléus est attaché à la face interne du tympan [...]

OBS

manche du malléus : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A15.3.02.044 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Manche qui conclut une partie, destinée en cas d'égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier.

OBS

Le premier sens de «tie-break» est «bris d'égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d'égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n'en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Tools and Equipment
  • Hand Tools
CONT

A long-handled key wrench is used to turn the [curb stop] valve off or on.

OBS

Figure.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage et outils de plomberie
  • Outillage à main
CONT

Pour manœuvrer les robinets [d'arrêt de branchement], on utilise une clé à long manche.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock.

CONT

The handle of a brush; the handle of a broom.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

La longue tige d'un balai ou d'une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le manche du balai; le manche de la brosse.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2018-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

The force exerted by the pilot to move the control column.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

La notion de manœuvrabilité a quelque peu perdu de son intérêt depuis que le pilotage se fait à l'aide de servocommandes et que donc les efforts au manche ne sont que le résultat d'une loi d'effort artificielle.

OBS

effort au manche : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

manche à escarbilles : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2017-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • History
OBS

[The] objectives of the Association are to initiate and maintain communication between members, the Gaspé members and the Islanders [and] to help interpretation centers to interpret their history of ... pioneers accurately. [Its] "Channel Islands' library room" at the Gaspésian Heritage Village in New Richmond, Québec, is dedicated to the collection of artifacts, documents and other information relative to the history of the early settlers from [the] Islands on the Gaspé Coast.

OBS

Established in January 2002.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoire
OBS

[Les] principaux objectifs [de l'association] sont de promouvoir les communications entre [les] membres [et de] leur faire connaitre ces précieuses Îles [...] Lorsque possible [ils établissent] des échanges entre les gaspésiens et les habitants des Îles. Une bibliothèque est à la disposition des membres. [Elle] se trouve au Village historique de New Richmond, et [est dédiée] à l'accumulation de documents, artefacts, et tout genre de renseignements relatif à l'histoire [des] pionniers des Îles.

OBS

Établie en janvier 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cooling and Ventilating Systems
  • Ship and Boat Parts
DEF

A through-deck fitting generally taking the form of a curved tube with a flared mouth[,] designed to direct exterior air below decks for ventilation purposes.

Terme(s)-clé(s)
  • boat cowl ventilator

Français

Domaine(s)
  • Systèmes de refroidissement et de ventilation
  • Parties des bateaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Systemas de enfriamiento y ventilación
  • Partes de los barcos
CONT

Tubo de acero o fibra de vidrio situado de forma vertical sobre la cubierta y coronado con un capuchón semiesférico u oval que sirven para ventilación.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

manoeuvre point - stick free: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • maneuver point - stick free

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

point de manœuvre, manche libre : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2017-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

manoeuvre point - stick fixed: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • maneuver point - stick fixed

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

point de manœuvre, manche bloqué : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2017-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien des navires

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2017-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Navigation Equipment
  • Replenishment at Sea (Military)

Français

Domaine(s)
  • Appareils de navigation sous-marine
  • Ravitaillement en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2017-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Dust Removal
DEF

An air pollution control device that removes particulates out of air or gas released from commercial processes or combustion for electricity generation.

OBS

baghouse: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Terme(s)-clé(s)
  • bag house
  • bag house filter
  • bag filtre
  • fabric filtre
  • baghouse filtre
  • bag house filtre

Français

Domaine(s)
  • Dépoussiérage
DEF

Dépoussiéreur à couche poreuse en forme de tubes cylindriques ou manches de tissu (toile tissée, feutre) suspendus habituellement à la verticale et aux travers desquels on fait passer le gaz pour le débarrasser des poussières qu'il contient.

OBS

dépoussiéreur à manches : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Terme(s)-clé(s)
  • dépoussiéreur à manche
  • filtre à manche
  • filtre à sac
  • dépoussiéreur à sac filtrant

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Eliminación del polvo
Terme(s)-clé(s)
  • filtro de mangas
  • filtro de bolsas
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2017-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... tools like chisels and sets but with rounded noses.

CONT

Top fuller ... Manufactured with the face at a right angle to the handle, this tool is for necking and grooving forgings, and also for drawing down a forging to a smaller section.

Français

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

Il existe deux sortes de dégorgeoirs : le dégorgeoir à manche, qui, tenu à la main, se place sur la pièce, et le dégorgeoir d'enclume, qui est fixé dans l'œil de l'enclume.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Protection of Life
  • Air Safety
DEF

An inflatable slide for emergency escape from high-floor aircraft [to the] ground.

OBS

inflatable escape slide: designation standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Sécurité des personnes
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

glissière d'évacuation; glissière; toboggan : désignations uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

toboggan : désignation normalisée par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Dispositivos de seguridad
  • Protección de las personas
  • Seguridad (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2017-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
CONT

Les manches d'entrée d'air [servent à] amener au réacteur l'air avec le coefficient de récupération de pression maximum et le minimum de décollements.

OBS

manche d'entrée d'air : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
CONT

A joystick has a base, on which control buttons can be mounted, and a vertical stem, which the user can move in any direction to control the movement of an object on the screen.

OBS

A joystick is a game peripheral mainly used with flight simulators.

OBS

joystick: term standardized by CSA International.

Terme(s)-clé(s)
  • joy stick

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Périphérique [...] constitué d'un manche vertical multidirectionnel posé sur un socle, qui est utilisé [...] pour contrôler les déplacements à l'écran.

OBS

Le manche à balai est un périphérique de jeu qui est souvent utilisé pour les simulateurs de vol.

OBS

manche à balai : terme normalisé par la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo periférico (Computadoras)
DEF

Dispositivo manual conectado a un ordenador y que fue diseñado para ser movido con el puño cerrado lo cual permite desplazar el cursor más rápidamente, en más direcciones y de forma más controlada, por lo que se usa principalmente en juegos de ordenador para mover objetos alrededor del tablero de juegos.

OBS

bastón de mando: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
DEF

Control of an aircraft through the automatic flight control system by manipulation of the control stick.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
DEF

Dans un système de contrôle de vol, fonction grâce à laquelle l'aéronef est contrôlé par action automatique sur le manche.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2016-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

One of several preliminary contests held to eliminate less competent contenders.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Épreuve préalable servant à éliminer les concurrents les plus faibles.

CONT

Formule appliquée aux compétitions qui groupent un grand nombre d'engagés : la série désigne chaque groupe des concurrents qui disputent une épreuve «éliminatoire» (c'est-à-dire qui élimine les plus faibles) qualifiant les meilleurs; ceux-ci passent par la filière des seizièmes, huitièmes, quarts de finale, d'où se dégagent les qualifiés des demi-finales, puis de la finale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Selección realizada en un evento para reducir el número de participantes.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A provincial park on the east coast of Avalon Peninsula.

OBS

Coordinates: 47° 10' 44" N, 52° 53' 25" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Parc provincial sur la côte est de la presqu'île Avalon.

OBS

Coordonnées : 47° 10' 44" N, 52° 53' 25" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
DEF

Flexible strong leather made from cattle hide shaved level and so dressed with soft grease as to make it virtually waterproof.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
DEF

Cuir flexible et fort fait à partir d'un bovin dérayé et corroyé avec de la graisse fluide qui le rend à peu près imperméable.

OBS

Manche : Large tuyau, généralement d'une matière souple, servant à conduire un fluide.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mine Ventilation, Heating and Lighting
DEF

Tubing which conducts air, usually from an auxiliary fan, to or from a point as required in the mine.

Français

Domaine(s)
  • Ventilation, chauffage et éclairage des mines
DEF

[...] tuyau de gros diamètre, en tôle, en toile imperméabilisée ou en matière plastique, servant à l'aérage d'une galerie en cul-de-sac.

Terme(s)-clé(s)
  • tuyau d’amenée d’air frais
  • conduite d’air
  • conduit d’air

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2015-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A point that, if won, wins the match.

OBS

When a player requires one point to win the match, he is said to hold "match point;" if, say, he leads 40-15, he has two match points [or "double match point"].

PHR

Double match point, triple match point.

PHR

Hold a match point, save a match point, squander a match point, stave off a match point.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Point qui, s'il est remporté, permet de gagner la manche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Punto que determina al vencedor de un partido.

OBS

match point: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
  • Disabled Sports
DEF

The duration of play.

CONT

An individual or pairs boccia match consists of four ends, while team events are six ends. Each athlete, pair or team "throws" six balls per end.

OBS

In boccia.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
  • Sports adaptés
DEF

Durée du jeu.

CONT

Un match individuel ou en paires se joue en 4 manches, tandis qu’un match en équipes se joue en six manches. Chaque athlète, paire ou équipe «lance» 6 boules par manche.

OBS

En boccia.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolos, billar y otros juegos de bolos
  • Deportes para personas con discapacidad
DEF

Ronda de juego.

CONT

Los partidos constan de cuatro o seis parciales. Un parcial se da cada vez que la bola blanca y las demás de colores han sido jugadas por ambos lados.

OBS

En boccia.

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2015-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
DEF

A vertical lever by means of which the pilot operates the longitudinal and lateral control surfaces of the airplane.

OBS

The elevator is operated by a fore-and-aft movement of the stick, and the ailerons are moved by a sideways movement of the stick.

OBS

control stick: term standardized by ISO.

OBS

control column; stick: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
DEF

Commande de vol par laquelle le pilote agit sur l'assiette de l'avion par rotation autour de l'axe de tangage (inclinaison longitudinale) et autour de l'axe de roulis (inclinaison transversale).

OBS

manche de commande : terme normalisé par l'ISO.

OBS

manche : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes.

OBS

manche : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
DEF

Palanca que corresponde en un avión al volante de los automóviles y sirve al piloto para gobernar el aparato.

OBS

Los movimientos laterales de la palanca inclinan los alerones (uno abajo y el del lado opuesto, arriba) para inclinar el aparato en las vueltas.

OBS

palanca de mando: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Helicopters (Military)
OBS

cyclic control stick; cyclic pitch control stick; cyclic stick: terms officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

manche de pas cyclique; manche cyclique : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
  • Helicópteros (Militar)
PHR

Movimiento de la palanca de paso cíclico.

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2015-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Women's Clothing
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
DEF

A leg-of-mutton sleeve.

DEF

Leg-of-mutton: having a full upper arm and a fitted lower arm and wrist -- used of the sleeve of a woman's garment.

OBS

Popular in the second quarter of the nineteenth century, and still used somewhat at present, this sleeve is full at the shoulder, gradually decreases in size to the elbow, and is tight at the wristline. Lining, a pad, or a whalebone support kept the upper sleeve at a distended size.

OBS

"Tapered sleeve", found on a poorly documented record, is not shown as a synonym because it could not be confirmed in a reliable source.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour dames
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Manche de corsage, très ample et gonflée, dans la partie supérieure, par des plis ou des fronces.

OBS

Des manches à gigots.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2014-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Silviculture
  • Cultural Practices (Agriculture)
DEF

A small curved saw blade mounted on a long handle and used for pruning branches beyond arm reach.

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Sylviculture
  • Soin des cultures (Agriculture)
OBS

L'élagage peut être effectué avec des outils tranchants (serpes). Pour être bien fait, il demande alors une grande habileté. En l'absence de main-d'œuvre qualifiée on obtient de meilleurs résultats en utilisant des scies spéciales sur bâti métallique avec possibilité d'adapter à l'extrémité des manches tubulaires [...] C'est ainsi qu'une scie à élaguer les peupliers (lame de 60 cm) munie de deux éléments de manche de 1,5 m chacun, [...] permet d'élaguer depuis le sol jusqu'à environ 6 m de hauteur.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Hand Tools
Universal entry(ies)
DND 2711
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2711: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2711

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Outillage à main
Entrée(s) universelle(s)
DND 2711
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2711 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2711

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 - données d’organisme externe 2014-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
13.04.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

locator device or pointing device that employs a lever with at least two degrees of freedom

OBS

joystick: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
13.04.27 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

releveur de coordonnées ou dispositif de pointage comportant une manette pourvue de deux degrés de liberté au moins

OBS

manche à balai : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996].

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2014-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Makeup and Costumes

Français

Domaine(s)
  • Maquillage et costumes

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Makeup and Costumes

Français

Domaine(s)
  • Maquillage et costumes

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Makeup and Costumes

Français

Domaine(s)
  • Maquillage et costumes

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Makeup and Costumes

Français

Domaine(s)
  • Maquillage et costumes

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
DEF

A device used to indicate the direction of the wind, consisting of a tapered fabric sleeve shaped like a truncated cone whose base contains a metal ring which can swing around a mast.

OBS

Windsocks were originally used by airfields so pilots could see which way the wind was blowing. Today you can find them in gardens, on boats and even car antennas[, etc.]

OBS

wind direction indicator: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

wind direction indicator; wind cone; wind sleeve; windsock: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Signalisation (Transport aérien)
DEF

Dispositif indiquant la direction du vent et constitué par un tronc de cône en étoffe dont la base comporte un anneau métallique mobile autour d'un mât.

CONT

L'indicateur de direction du vent [...] Il est recommandé [...] qu'il soit construit de manière à donner une indication nette de la direction du vent à la surface et une indication générale de la vitesse du vent [...]

OBS

boudin : argot des aviateurs; biroute : argot militaire.

OBS

indicateur de direction du vent : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

indicateur de direction du vent; manche à vent : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
  • Señales e iluminación (Transporte aéreo)
DEF

Dispositivo para señalar la dirección del viento.

OBS

Consiste en un cono truncado de tela cuya base mayor es un anillo metálico que gira en torno a un mástil vertical.

OBS

indicador de dirección del viento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

That portion of a game within which the teams alternate on offense and defense and in which there are three put-outs for each team.

CONT

Each team's time at bat is a half inning, and a regulation game consists of nine full innings, although a game can go longer if the score is tied after regulation time.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Unité de jeu comprenant pour chaque équipe une période offensive et une période défensive, chacune limitée par le retrait de trois joueurs. Un match en comprend neuf.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Ice Hockey
  • Field Hockey
  • Roller Skating and Skateboarding
DEF

The long length of the stick from the blade to the top of the stick.

CONT

Composite shafts can be purchased separately to be matched to a blade of your choosing. In this case, the shaft is part of a 2-piece configuration.

CONT

Younger players benefit from the junior sticks with narrower shafts, shorter blades and light weight.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Hockey sur glace
  • Hockey sur gazon
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
CONT

Les jeunes joueurs ont intérêt à employer les bâtons pour joueurs juniors qui ont un manche plus étroit, une lame plus courte et [qui] sont plus légers.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind.

CONT

A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel".

CONT

As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production.

CONT

... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration ....

CONT

Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up.

OBS

In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings.

PHR

Racket handle size.

PHR

Grip on the back hand.

PHR

Flat side of the grip.

PHR

To squeeze the grip.

Terme(s)-clé(s)
  • racket handle

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie de la raquette que l'on tient dans sa main.

CONT

La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication.

CONT

Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette.

CONT

[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...]

OBS

«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...]

PHR

Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche.

PHR

Serrer solidement la poignée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos.

CONT

La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...]

CONT

Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma.

CONT

Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado.

OBS

"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle".

PHR

Empuñadura eastern, oriental.

PHR

Cambiar la empuñadura.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The part of the racket between the head and the grip.

OBS

The "shaft" of a tennis racket is a long piece that stretches from the throat area all the way to the butt. It includes the handle.

CONT

[The RD-7] features Yonex's signature Oval Pressed Shaft for increased racquet stability.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie où l'on tient la raquette.

OBS

En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip» (=prise ou poignée) size. Question de perspectives distinctes.

CONT

[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...]

PHR

Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche.

PHR

Serrer le manche de sa raquette.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: «shaft» o «handle».

CONT

Para lograr [la empuñadura occidental] colóquese la raqueta en un peldaño de escalera y coged el mango desde arriba. Así podéis golpear el drive y el revés sin tener que cambiar la posición de la mano ni de los dedos.

PHR

Agarrar un mango.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
YR
code de profession
OBS

YR: trade specialty qualification code.

Terme(s)-clé(s)
  • CF 188 Hornet Hands-on Throttle and Stick Trainer First and Second Line Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
YR
code de profession
OBS

YR : code de qualification de spécialiste (métiers).

Terme(s)-clé(s)
  • CF 188 Hornet-Simulateur de la commande de poussée manuelle et du manche-Maintenance aux premier et deuxième échelons

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Brosserie
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skiing and Snowboarding
  • Shooting (Sports)
  • Archery
OBS

Biathlon term.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Ski et surf des neiges
  • Tir (Sports)
  • Tir à l'arc
OBS

Termes de biathlon

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Esquí y snowboard
  • Tiro (Deportes)
  • Tiro con arco
Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

Provision for the dumping of fuel is made through manually operated dump valves which are connected to a common dump chute.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

Ce circuit [de délestage rapide] est composé d'un robinet [...] prolongé par une manche qui débouche au bord de fuite de l'aile. Ces [...] "manches vide vite" peuvent être escamotables. Dans ce cas, leur déplacement sera conjugué avec celui du robinet.

OBS

manche vide vite : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The second highest scoring unit, specifically the first six games won by one player by a margin of 2.

CONT

[He was] ousted from the French Open tennis tournament in straight sets ... by a Swede ranked No. 142.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie d'un match de tennis liée à une autre.

CONT

Issu des qualifications, l'athlète de Boucherville a ensuite défait Amos Mansdorf en des manches de 7-6 et 6-1 avant de voir Magnus Larsson, 7e tête de série, mettre un terme à son rêve dans un match âprement disputé qui s'est soldé par le compte de 7-6, 6-7 et 7-6 en faveur du Suédois.

CONT

[Il] a signé une victoire en trois manches spectaculaires de 6-3, 3-6 et 6-4.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Parte (una serie de seis juegos o lances) de que consta un partido de tenis.

CONT

El partido, o match, se divide en sets, o mangas, y se juega al mejor de cinco sets (los hombres) o tres sets (las mujeres). Cada set se divide en juegos, y un jugador tiene que ganar un mínimo de seis juegos, con una diferencia de dos juegos, para ganar el set ... "Straight-sets" [es un] partido ganado sin perder un set.

CONT

Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set ... Cuando intentó entrar de nuevo en el partido en la cuarta manga ya era demasiado tarde.

OBS

set: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados.

PHR

Manga de gran duración.

PHR

Salvar la (primera) manga.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An end of a curling game that is designated by an uneven number.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Manches d'une partie de curling désignée par un nombre impair.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

Nine innings being the number of innings in a regulation game, any full inning played beyond that number to break a tie.

OBS

The term "overtime", normally restricted to extra periods of play in timed contests as in hockey or soccer, is sometimes extended to include extra inning(s) in baseball.

OBS

extra innings: The plural form is currently used since the number of possible extra innings is unlimited.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Toute manche rajoutée lorsque la marque est à égalité après les 9 manches réglementaires d'une partie de baseball.

OBS

Au baseball, une partie ne peut jamais être nulle; d'où la nécessité de rajouter souvent plus d'une manche supplémentaire. Dans l'usage anglais, le pluriel vaut pour le singulier; en français, le singulier vaut pour le pluriel.

OBS

Le terme «prolongation», habituellement associé au temps supplémentaire dans les sports chronométrés comme le hockey et le soccer, s'entend parfois de(s) manche(s) supplémentaire(s) à jouer au baseball pour déterminer l'équipe gagnante.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Cement Industry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Cimenterie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 1357
code de publication
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 1357: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1357
code de publication
OBS

STANAG 1357 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Analytical Chemistry
  • Conductivity and Superconductivity (Electricity)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Chimie analytique
  • Conductivité et supraconductivité (Électricité)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Brosserie

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2011-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A relatively narrow sea or stretch of water, wider and larger than a strait, between two close land-masses and connecting two larger bodies of water (usually seas).

OBS

... e.g. the English Channel between England and France.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Bras de mer resserré entre deux terres et reliant deux mers l'une à l'autre [...]

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2011-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Track and Field
CONT

In relay, men race four legs of 10 kilometres each (a total distance of 40 kilometres); women race four legs of 5 kilometres each (a total distance of 20 kilometres).

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Athlétisme
CONT

Pour le relais, des équipes de quatre skieurs parcourent les deux premières étapes du relais en stlye classique et les deux dernières en style libre.

OBS

étape; manche : termes qui s'appliquent surtout au ski de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
Terme(s)-clé(s)
  • Never say die

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Abandonner un projet, renoncer à une entreprise par découragement.

Terme(s)-clé(s)
  • Il ne faut pas jeter le manche après la cognée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française : ] Jeter la corde après le chaudron.

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The delivery of the last eight rocks by a team, the last chance to score points.

OBS

The expressions "to come home," "come home," or "come-home" may be used with the same meaning.

Terme(s)-clé(s)
  • coming-home

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le lancer des huit dernières pierres d'une équipe dans une partie, la dernière chance de marquer.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The time it takes for both teams to deliver all the rocks to one end of the ice surface and determine the relative score.

CONT

An end comprises the delivery of two rocks by each (of the four) members of the two competing teams in a given curling game.

OBS

The delivery of 16 stones by the teams completes an end.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Division d'une partie de curling marquée par le lancement de deux pierres d'une extrémité à l'autre de la piste par chacun des quatre joueurs des équipes rivales [soit un total de seize pierres, huit par équipe].

OBS

Une partie de curling se jouait généralement en dix-sept manches. De nos jours, on délimite au préalable le nombre de manches à disputer, ce nombre se situant habituellement autour de dix (10).

OBS

Le terme «end», usité en Europe, est un anglicisme au Canada. En outre, il y a lieu de distinguer : entre «jeu» synonyme de «manche» et le même terme signifiant l'ensemble que forme le lancer d'une pierre et le balayage par les deux équipes; et entre «parcours» synonyme de «manche» et le même terme pouvant signifier la piste sur laquelle on joue.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An end, or frame, in which one team counts all eight of its rocks to the utter exclusion of the opposing team; eight points scored by one team in one end.

CONT

The maximum obviously would be eight rocks, which sets up an "eight ender," curling's equivalent of golf's hole in one.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Dans une manche, le fait que chacune des huit pierres d'une équipe marque un point et que, conséquemment, l'autre équipe soit blanchie.

OBS

Au cours d'une manche, chacun des quatre joueurs de chacune des deux équipes joue deux pierres. Une fois les seize pierres jouées, on accorde un point à chaque pierre placée plus près du cercle central que celle d'un adversaire. Il est ainsi possible que les huit pierres d'une équipe soient mieux placées que celles de l'autre équipe.

PHR

Faire de ses huit pierres, huit points.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An additional end that is played when a regulation game finishes with a tied score.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Manche de jeu ajoutée à un match pour briser l'égalité qui subsiste après les manches conventionnelles de jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :