TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANCHE MARTEAU [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- Percussion Instruments
- String Instruments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hammer shank
1, fiche 1, Anglais, hammer%20shank
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A wooden dowel bearing a hammer in a piano action. 2, fiche 1, Anglais, - hammer%20shank
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hammer-shank
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à percussion
- Instruments de musique à cordes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manche du marteau
1, fiche 1, Français, manche%20du%20marteau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le manche de marteau est un bâton de bois qui maintient la tête du marteau recouverte de feutre. Équipé d'un axe relié à l'olive, il permet le mouvement de levier et fait le lien entre la propulsion et la frappe. 1, fiche 1, Français, - manche%20du%20marteau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
- The Ear
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- malleus handle
1, fiche 2, Anglais, malleus%20handle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- handle of malleus 2, fiche 2, Anglais, handle%20of%20malleus
correct
- hammer handle 3, fiche 2, Anglais, hammer%20handle
correct
- handle of hammer 4, fiche 2, Anglais, handle%20of%20hammer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
handle of malleus: term derived from the Terminologia Anatomica. 5, fiche 2, Anglais, - malleus%20handle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A15.3.02.044: Terminologia Anatomica identifying number. 5, fiche 2, Anglais, - malleus%20handle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
- Oreille
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manche du malléus
1, fiche 2, Français, manche%20du%20mall%C3%A9us
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- manche du marteau 2, fiche 2, Français, manche%20du%20marteau
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le manche du malléus est attaché à la face interne du tympan [...] 1, fiche 2, Français, - manche%20du%20mall%C3%A9us
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manche du malléus : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - manche%20du%20mall%C3%A9us
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A15.3.02.044 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Français, - manche%20du%20mall%C3%A9us
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- saddle shoulder
1, fiche 3, Anglais, saddle%20shoulder
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manche marteau
1, fiche 3, Français, manche%20marteau
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pluriel : manches marteau. 1, fiche 3, Français, - manche%20marteau
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- manches marteau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- come home with the hammer
1, fiche 4, Anglais, come%20home%20with%20the%20hammer
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- play the final end with the hammer 2, fiche 4, Anglais, play%20the%20final%20end%20with%20the%20hammer
correct, locution verbale
- play the last end with the hammer 2, fiche 4, Anglais, play%20the%20last%20end%20with%20the%20hammer
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
For a curling team, to be playing the part of a game that consists in the final regulation end, that is the delivery of its last eight rocks while delivering second, thus having the hammer advantage, that is, delivering the last rock of the last end of a game. 1, fiche 4, Anglais, - come%20home%20with%20the%20hammer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Curling
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminer la dernière manche avec le marteau
1, fiche 4, Français, terminer%20la%20derni%C3%A8re%20manche%20avec%20le%20marteau
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- jouer la dernière manche avec le marteau 2, fiche 4, Français, jouer%20la%20derni%C3%A8re%20manche%20avec%20le%20marteau
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe, jouer ce qui est la dernière unité de jeu règlementaire d'un match de curling, soit le lancer de ses huit dernières pierres tout en lançant en second, soit avec l'avantage du marteau, c'est-à-dire le lancer de la dernière pierre de la dernière manche du match. 2, fiche 4, Français, - terminer%20la%20derni%C3%A8re%20manche%20avec%20le%20marteau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- T-stringing hammer 1, fiche 5, Anglais, T%2Dstringing%20hammer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- extension tuning hammer 1, fiche 5, Anglais, extension%20tuning%20hammer
- gooseneck tuning hammer 1, fiche 5, Anglais, gooseneck%20tuning%20hammer
- tuning hammer 1, fiche 5, Anglais, tuning%20hammer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marteau à manche en T
1, fiche 5, Français, marteau%20%C3%A0%20manche%20en%20T
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- marteau d’accordage extensible 1, fiche 5, Français, marteau%20d%26rsquo%3Baccordage%20extensible
nom masculin
- marteau col de cygne 1, fiche 5, Français, marteau%20col%20de%20cygne
nom masculin
- marteau d’accordage 1, fiche 5, Français, marteau%20d%26rsquo%3Baccordage
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heft of hammer 1, fiche 6, Anglais, heft%20of%20hammer
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- manche de marteau
1, fiche 6, Français, manche%20de%20marteau
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


