TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANDAT PERQUISITION [18 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Legal Documents
  • Practice and Procedural Law
  • Penal Law
OBS

Form 1 in the Criminal Code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Documents juridiques
  • Droit judiciaire
  • Droit pénal
OBS

Formule 1 dans le Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Legal Documents
  • Practice and Procedural Law
  • Penal Law
OBS

Form 5.1 in the Criminal Code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Documents juridiques
  • Droit judiciaire
  • Droit pénal
OBS

Formule 5.1 dans le Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Legal Documents
  • Police
Universal entry(ies)
DITO
code de système de classement, voir observation
OBS

DITO: a Canadian Police College course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Documents juridiques
  • Police
Entrée(s) universelle(s)
DITO
code de système de classement, voir observation
OBS

DITO : code de cours du Collège canadien de police.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Laws and Legal Documents
  • Practice and Procedural Law
DEF

A document issued by a judicial officer which directs a law enforcement officer to conduct a search for specified property or persons at a specific location, to seize the property or persons, if found, and to account for the results of the search to the issuing judicial officer.

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Lois et documents juridiques
  • Droit judiciaire
DEF

Ordre signé par un juge de paix, autorisant les agents de la paix à pénétrer dans les lieux mentionnés sur le mandat, de force si nécessaire, et d'y chercher les objets décrits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Policía
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Derecho procesal
CONT

La orden de allanamiento es la autorización que da el juez para ingresar y registrar dependencia cerrada de morada, casa de nogecio, recinto habitado o [...] lugares públicos señalados por la ely, por existir motivos suficientes que hagan sospechar que en el lugar se encontrarán vestigios del delito, el imputado o algún evadido.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Lois et documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Courts
  • Rules of Court
CONT

And in the matter of an application pursuant to section 487.3 of the Criminal Code to prohibit disclosure of information filed in support of the application for search warrant.

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
CONT

Une demande présentée en vertu de l'article 487.3 du code criminel en vue d'interdire la communication des renseignements produits à l'appui d'une demande de mandat de perquisition.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

[Information for search warrant] A justice who is satisfied by information on oath in form 1 that there are reasonable grounds to believe that there is in a building, receptable or place -- (a) anything on or in respect of which any offence against this Act ... has been or is suspected to have been committed.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[Dénonciation pour mandat de perquisition] Un juge de paix qui est convaincu, à la suite d'une dénonciation faite sous serment selon la formule 1, qu'il existe des motifs raisonnables de croire que, dans un bâtiment, contenant ou lieu, se trouve, selon le cas : [...] a) une chose à l'égard de laquelle une infraction à la présente loi [...] a été commise ou est présumée avoir été commise.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

See also ... R. v. Grant, [1993] 3 S.C.R. 223, on warrantless searches in circumstances of urgency.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Voir également [...] R. c. Grant, [1993] 3 R.C.S. 223, relativement à la perquisition sans mandat en situation d'urgence.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
OBS

search without warrant: Expression reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

perquisition sans mandat : Expression reproduite de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho procesal
OBS

allanamiento de domicilio sin orden legal: Expresión reproducida de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire en version bilingue provenant des tribunaux du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire en version bilingue provenant des tribunaux du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

application for warrant to search and seize of firearm.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

demande de mandat de perquisition et de saisie d'arme à feu.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :