TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANDAT REVISION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Scientific Research
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mid-term review
1, fiche 1, Anglais, mid%2Dterm%20review
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- midterm review 2, fiche 1, Anglais, midterm%20review
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Institute responded to mid-term review by increasing its knowledge translation, communications, community-engagement and ethics activities. 3, fiche 1, Anglais, - mid%2Dterm%20review
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Recherche scientifique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- examen à mi-parcours
1, fiche 1, Français, examen%20%C3%A0%20mi%2Dparcours
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- révision à mi-période du mandat 2, fiche 1, Français, r%C3%A9vision%20%C3%A0%20mi%2Dp%C3%A9riode%20du%20mandat
correct, nom féminin
- réexamen à mi-période du mandat 2, fiche 1, Français, r%C3%A9examen%20%C3%A0%20mi%2Dp%C3%A9riode%20du%20mandat
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Institut a donné suite aux recommandations de l'examen de mi-parcours en augmentant le nombre d'activités liées à l'application des connaissances, aux communications, à la mobilisation du milieu et à l'éthique. 3, fiche 1, Français, - examen%20%C3%A0%20mi%2Dparcours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- audit mandate
1, fiche 2, Anglais, audit%20mandate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mandat d’audit
1, fiche 2, Français, mandat%20d%26rsquo%3Baudit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mandat de contrôle 2, fiche 2, Français, mandat%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
- mandat de vérification 3, fiche 2, Français, mandat%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
- mandat de révision 2, fiche 2, Français, mandat%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin, Belgique
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mandat d'audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme « audit » comme équivalent de l'anglais « audit » dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 4, fiche 2, Français, - mandat%20d%26rsquo%3Baudit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- competencia de auditoría
1, fiche 2, Espagnol, competencia%20de%20auditor%C3%ADa
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- competencia de fiscalización 1, fiche 2, Espagnol, competencia%20de%20fiscalizaci%C3%B3n
voir observation, nom féminin
- competencia de control 1, fiche 2, Espagnol, competencia%20de%20control
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
competencia de fiscalización: este término se emplea en el campo de la contabilidad pública. 2, fiche 2, Espagnol, - competencia%20de%20auditor%C3%ADa
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- orden de auditoría
- orden de fiscalización
- orden de control
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


