TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANDATE [10 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

The Minister may make regulations authorizing any designated officer or class of officers to exercise any power or perform any duty of the Minister under this part. [Canada Pension Plan].

OBS

Designated officer: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991).

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le Ministre peut établir des règlements autorisant un fonctionnaire désigné ou une catégorie désignée de fonctionnaires à exercer les pouvoirs ou à remplir les fonctions que la présente Partie assigne au Ministre. [Régime de pensions du Canada]

OBS

Fonctionnaire désigné : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Insurance
DEF

An independent insurance professional that a policyholder may hire to help settle an insurance claim on his or her behalf.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Assurances
CONT

Certains assurés peuvent aussi choisir de mandater leur propre expert en sinistre (expert mandaté par l'assuré ou «expert public»), à leurs frais, pour les représenter auprès de leur assureur et de l'expert en sinistre mandaté par celui-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
DEF

A server that acts as an intermediary between a workstation user and the Internet so that the enterprise can ensure security, administrative control, and caching service.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Labour Relations
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Relations du travail
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras de la administración pública
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

CIDA.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Coopération et développement économiques
OBS

À l'ACDI (Agence canadienne de développement international).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Volume I to III, NIMR, 1986

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :