TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANDRIN CLE [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

chuck key: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

clé de mandrin : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
OBS

perçeuse

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

(...) les griffes sont bloqués sur la pièce à extraire avec une clé à mandrin de perceuse.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Drilling (Machine-Tooling)
CONT

Insert the drill in the chuck, and tighten it with a chuck key.

Français

Domaine(s)
  • Perçage (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Lathe Work (Machine-Tooling)
CONT

To change jaws on the universal chuck, open them with a chuck key as far as they will go. Remove the jaws one by one.

Français

Domaine(s)
  • Tournage sur métaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :