TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANDRIN SERRAGE [8 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components
  • Wood Sawing
OBS

clamping chuck: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques
  • Sciage du bois
OBS

Sabot de serrage : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Componentes mecánicos
  • Aserradura de la madera
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Tools and Equipment
OBS

Figure - field lathe.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage et outils de plomberie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lathe Work (Machine-Tooling)
DEF

A self-centring chuck with the jaws slotted to engage with a raised spiral or a plate which is rotated by a key to advance the jaws while maintaining their concentricity.

Français

Domaine(s)
  • Tournage sur métaux
DEF

Mandrin dont les mors se serrent et se desserrent simultanément, concentriquement à l'axe du tour.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :