TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANGE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- push up daisies
1, fiche 1, Anglais, push%20up%20daisies
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[literal French translation:] Pousser les marguerites vers le haut. 1, fiche 1, Anglais, - push%20up%20daisies
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manger les pissenlits par la racine
1, fiche 1, Français, manger%20les%20pissenlits%20par%20la%20racine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bouffer les pissenlits par la racine 1, fiche 1, Français, bouffer%20les%20pissenlits%20par%20la%20racine
correct, familier
- être mangé par les vers 1, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20mang%C3%A9%20par%20les%20vers
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Être mort et enterré. 1, fiche 1, Français, - manger%20les%20pissenlits%20par%20la%20racine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estar criando malvas
1, fiche 1, Espagnol, estar%20criando%20malvas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Faire pousser des mauves. 1, fiche 1, Espagnol, - estar%20criando%20malvas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buffeted by the billows 1, fiche 2, Anglais, buffeted%20by%20the%20billows
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mangé par la mer 1, fiche 2, Français, mang%C3%A9%20par%20la%20mer
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un navire qui, vu d'un autre navire, disparaît momentanément au creux de la houle. 1, fiche 2, Français, - mang%C3%A9%20par%20la%20mer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tragado por el mar 1, fiche 2, Espagnol, tragado%20por%20el%20mar
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- revenge is a dish that should be eaten cold 1, fiche 3, Anglais, revenge%20is%20a%20dish%20that%20should%20be%20eaten%20cold
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- la vengeance est un plat qui se mange froid 1, fiche 3, Français, la%20vengeance%20est%20un%20plat%20qui%20se%20mange%20froid
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
proverbe elsevier 1, fiche 3, Français, - la%20vengeance%20est%20un%20plat%20qui%20se%20mange%20froid
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- half a loaf is better than no bread 1, fiche 4, Anglais, half%20a%20loaf%20is%20better%20than%20no%20bread
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- half a loaf is better than none 2, fiche 4, Anglais, half%20a%20loaf%20is%20better%20than%20none
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faute de grives on mange des merles 1, fiche 4, Français, faute%20de%20grives%20on%20mange%20des%20merles
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Le Linguiste) 1, fiche 4, Français, - faute%20de%20grives%20on%20mange%20des%20merles
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
(Guide du traducteur, p. 338) 2, fiche 4, Français, - faute%20de%20grives%20on%20mange%20des%20merles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Trod
1, fiche 5, Anglais, Trod
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trodden. A man who is kind is sure to be-upon 1, fiche 5, Anglais, - Trod
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- le loup le mange 1, fiche 5, Français, le%20loup%20le%20mange
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- se faire brebis 1, fiche 5, Français, se%20faire%20brebis
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Qui se fait brebis, le loup le mange 1, fiche 5, Français, - le%20loup%20le%20mange
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hardest-worked horse is not always the best fed 1, fiche 6, Anglais, hardest%2Dworked%20horse%20is%20not%20always%20the%20best%20fed
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cheval faisant la peine ne mange pas l'avoine 1, fiche 6, Français, cheval%20faisant%20la%20peine%20ne%20mange%20pas%20l%27avoine
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- excessive prudence defeats its own end 1, fiche 7, Anglais, excessive%20prudence%20defeats%20its%20own%20end
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brebis comptées le loup les mange 1, fiche 7, Français, brebis%20compt%C3%A9es%20le%20loup%20les%20mange
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-04-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- faded by the sun 1, fiche 8, Anglais, faded%20by%20the%20sun
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
especially of colours. 1, fiche 8, Anglais, - faded%20by%20the%20sun
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bleached by the sun 1, fiche 9, Anglais, bleached%20by%20the%20sun
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
a colour that is paler on account of the sun 1, fiche 9, Anglais, - bleached%20by%20the%20sun
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mangé par le soleil 1, fiche 9, Français, mang%C3%A9%20par%20le%20soleil
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- not to be worth one's salt 1, fiche 10, Anglais, not%20to%20be%20worth%20one%27s%20salt
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ne pas valoir le pain qu'on mange 1, fiche 10, Français, ne%20pas%20valoir%20le%20pain%20qu%27on%20mange
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mangé aux vers 1, fiche 11, Français, mang%C3%A9%20aux%20vers
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- daub yourself with honey and you will never want flies 1, fiche 12, Anglais, daub%20yourself%20with%20honey%20and%20you%20will%20never%20want%20flies
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- mugs are always fleeced 1, fiche 12, Anglais, mugs%20are%20always%20fleeced
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 12, La vedette principale, Français
- qui se fait brebis le loup le mange 1, fiche 12, Français, qui%20se%20fait%20brebis%20le%20loup%20le%20mange
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


