TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUFACTURE [73 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manufactured goods
1, fiche 1, Anglais, manufactured%20goods
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- manufactured products 2, fiche 1, Anglais, manufactured%20products
correct, pluriel
- manufactures 3, fiche 1, Anglais, manufactures
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- manufactured good
- manufactured product
- manufactured article
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- produits manufacturés
1, fiche 1, Français, produits%20manufactur%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marchandises fabriquées 2, fiche 1, Français, marchandises%20fabriqu%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
- marchandises ouvrées 2, fiche 1, Français, marchandises%20ouvr%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
- articles manufacturés 3, fiche 1, Français, articles%20manufactur%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- marchandises manufacturées 3, fiche 1, Français, marchandises%20manufactur%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
- biens manufacturés 3, fiche 1, Français, biens%20manufactur%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- articles fabriqués 3, fiche 1, Français, articles%20fabriqu%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- produits fabriqués 3, fiche 1, Français, produits%20fabriqu%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- biens fabriqués 3, fiche 1, Français, biens%20fabriqu%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- articles ouvrés 3, fiche 1, Français, articles%20ouvr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- produits ouvrés 3, fiche 1, Français, produits%20ouvr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- biens ouvrés 3, fiche 1, Français, biens%20ouvr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- marchandise fabriquée
- marchandise ouvrée
- marchandise manufacturée
- produit manufacturé
- article manufacturé
- bien manufacturé
- article fabriqué
- produit fabriqué
- bien fabriqué
- article ouvré
- produit ouvré
- bien ouvré
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- productos manufacturados
1, fiche 1, Espagnol, productos%20manufacturados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- manufacturas 1, fiche 1, Espagnol, manufacturas
correct, nom féminin, pluriel
- productos elaborados 2, fiche 1, Espagnol, productos%20elaborados
correct, nom masculin, pluriel, Mexique
- artículos manufacturados 3, fiche 1, Espagnol, art%C3%ADculos%20manufacturados
correct, nom masculin, pluriel, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Abarca las manufacturas destinadas al consumo doméstico así como los bienes de capital destinados a la demanda final. 4, fiche 1, Espagnol, - productos%20manufacturados
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- producto manufacturado
- producto elaborado
- artículo manufacturado
- manufactura
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clothing plant labourer
1, fiche 2, Anglais, clothing%20plant%20labourer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- garment plant labourer 1, fiche 2, Anglais, garment%20plant%20labourer
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- clothing plant laborer
- garment plant laborer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manœuvre de manufacture de vêtements
1, fiche 2, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20manufacture%20de%20v%C3%AAtements
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- factory hat sewer
1, fiche 3, Anglais, factory%20hat%20sewer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couseur de chapeaux en manufacture
1, fiche 3, Français, couseur%20de%20chapeaux%20en%20manufacture
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couseuse de chapeaux en manufacture 1, fiche 3, Français, couseuse%20de%20chapeaux%20en%20manufacture
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- factory superintendent
1, fiche 4, Anglais, factory%20superintendent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surintendant de manufacture
1, fiche 4, Français, surintendant%20de%20manufacture
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- surintendante de manufacture 1, fiche 4, Français, surintendante%20de%20manufacture
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mill electrician
1, fiche 5, Anglais, mill%20electrician
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- électricien de manufacture
1, fiche 5, Français, %C3%A9lectricien%20de%20manufacture
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- électricienne de manufacture 1, fiche 5, Français, %C3%A9lectricienne%20de%20manufacture
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- factory maintenance mechanic
1, fiche 6, Anglais, factory%20maintenance%20mechanic
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mécanicien d’entretien de manufacture
1, fiche 6, Français, m%C3%A9canicien%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20manufacture
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mécanicienne d’entretien de manufacture 1, fiche 6, Français, m%C3%A9canicienne%20d%26rsquo%3Bentretien%20de%20manufacture
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- manufacturer's representative - wholesale (non-technical)
1, fiche 7, Anglais, manufacturer%27s%20representative%20%2D%20wholesale%20%28non%2Dtechnical%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- représentant de manufacture-commerce de gros(non technique)
1, fiche 7, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20manufacture%2Dcommerce%20de%20gros%28non%20technique%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- représentante de manufacture-commerce de gros(non technique) 1, fiche 7, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20manufacture%2Dcommerce%20de%20gros%28non%20technique%29
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-05-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- precast concrete
1, fiche 8, Anglais, precast%20concrete
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- pre-cast concrete 2, fiche 8, Anglais, pre%2Dcast%20concrete
correct
- prefabricated concrete 3, fiche 8, Anglais, prefabricated%20concrete
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A concrete element that [is] factory cast and delivered to site, ready for use or installation. 4, fiche 8, Anglais, - precast%20concrete
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 8, La vedette principale, Français
- béton préfabriqué
1, fiche 8, Français, b%C3%A9ton%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- béton manufacturé 2, fiche 8, Français, b%C3%A9ton%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
- béton précoulé 3, fiche 8, Français, b%C3%A9ton%20pr%C3%A9coul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[…] élément en béton armé ou précontraint qui n'est pas réalisé sur place mais en atelier ou sur chantier à côté de l'ouvrage. 4, fiche 8, Français, - b%C3%A9ton%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-08-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Structural Framework
- Civil Engineering
- Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- precast concrete collapse
1, fiche 9, Anglais, precast%20concrete%20collapse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Charpentes
- Génie civil
- Ingénierie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- effondrement de béton préfabriqué
1, fiche 9, Français, effondrement%20de%20b%C3%A9ton%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- effondrement de béton manufacturé 1, fiche 9, Français, effondrement%20de%20b%C3%A9ton%20manufactur%C3%A9
proposition, nom masculin
- effondrement de béton précoulé 1, fiche 9, Français, effondrement%20de%20b%C3%A9ton%20pr%C3%A9coul%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-06-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tobacco Industry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tobacco processing labourer 1, fiche 10, Anglais, tobacco%20processing%20labourer
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8298-114 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 10, Anglais, - tobacco%20processing%20labourer
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- tobacco processing laborer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du tabac
Fiche 10, La vedette principale, Français
- manœuvre de manufacture de tabac
1, fiche 10, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20manufacture%20de%20tabac
nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle n° 8298-114 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 10, Français, - man%26oelig%3Buvre%20de%20manufacture%20de%20tabac
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
- Natural Gas and Derivatives
- Gas Industry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- manufactured gas
1, fiche 11, Anglais, manufactured%20gas
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- synthetic gas 2, fiche 11, Anglais, synthetic%20gas
correct, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Gas which has been treated and can contain components that are not typical of natural gas. 2, fiche 11, Anglais, - manufactured%20gas
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Manufactured (synthetic) gases can contain substantial amounts of chemical species that are not typical of natural gases or common species found in atypical proportions as in the case of wet and sour gases. 2, fiche 11, Anglais, - manufactured%20gas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
... made from coal, coke or petroleum products for use as a fuel, illuminant or raw material for synthesis. 3, fiche 11, Anglais, - manufactured%20gas
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
[Manufactured gas] includes: gasworks gas or town gas ...; coke-oven gas ...; blast-furnace gas ...; liquefied petroleum gas ...; and other hydrocarbon gases obtained in the course of processing crude petroleum or its derivatives. 4, fiche 11, Anglais, - manufactured%20gas
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
manufactured gas; synthetic gas: terms and definition standardized by ISO in 2014. 5, fiche 11, Anglais, - manufactured%20gas
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
- Gaz naturel et dérivés
- Industrie du gaz
Fiche 11, La vedette principale, Français
- gaz manufacturé
1, fiche 11, Français, gaz%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- G.F. 2, fiche 11, Français, G%2EF%2E
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- gaz de synthèse 3, fiche 11, Français, gaz%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Gaz qui a été traité et qui peut contenir des constituants qui ne sont pas typiques des gaz naturels. 3, fiche 11, Français, - gaz%20manufactur%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les gaz manufacturés (de synthèse) peuvent renfermer des quantités substantielles d’espèces chimiques qui ne sont pas typiques des gaz naturels ou des espèces communes, mais en proportions atypiques comme c’est le cas pour les gaz humides et les gaz acides. 3, fiche 11, Français, - gaz%20manufactur%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[...] produit soit à partir de charbon, de coke ou d'huile, soit par conversion du gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié, soit encore par mélange en proportion variable de ces différents gaz. 4, fiche 11, Français, - gaz%20manufactur%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
gaz manufacturé; gaz de synthèse : termes et définition normalisés par l'ISO en 2014. 5, fiche 11, Français, - gaz%20manufactur%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shop lumber 1, fiche 12, Anglais, shop%20lumber
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- factory lumber 2, fiche 12, Anglais, factory%20lumber
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A broad category of lumber that includes stock of various grades and species intended for remanufacturing into items such as furniture, doors, windows, moldings, boxes, etc. 2, fiche 12, Anglais, - shop%20lumber
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bois de menuiserie
1, fiche 12, Français, bois%20de%20menuiserie
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bois de manufacture 2, fiche 12, Français, bois%20de%20manufacture
nom masculin
- bois d’atelier 3, fiche 12, Français, bois%20d%26rsquo%3Batelier
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le bois d'atelier No 3 sera du type de bois usiné admettant toutes les pièces inférieures à la qualité N° 2 de coupes qui contient approximativement 10 % ou plus de coupes [...] mélangées [...] 3, fiche 12, Français, - bois%20de%20menuiserie
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
bois de menuiserie : Terme retenu par le centre de traduction de CP Rail, au lieu de l'expression «Bois d'atelier» utilisée dans les Règles de classification pour le bois d'œuvre canadien de la NLGA. 4, fiche 12, Français, - bois%20de%20menuiserie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manufacture 1, fiche 13, Anglais, manufacture
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- manufacture
1, fiche 13, Français, manufacture
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Établissement industriel où la qualité de la main-d'œuvre a une importance primordiale en raison du nombre des opérations manuelles. 1, fiche 13, Français, - manufacture
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Manufacture de porcelaine, de tapisserie, etc. 1, fiche 13, Français, - manufacture
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Craft Industries
- Cotton Industry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cotton mill
1, fiche 14, Anglais, cotton%20mill
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Type of mill, New England, 19th century. 1, fiche 14, Anglais, - cotton%20mill
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industrie artisanale
- Industrie cotonnière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- manufacture de coton
1, fiche 14, Français, manufacture%20de%20coton
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
manufacture : Vx. grande fabrique, établissement industriel utilisant surtout le travail à la main (mais sans que le machinisme en soit exclu). Mod. Établissement industriel où la qualité de la main-d'œuvre est primordiale. 2, fiche 14, Français, - manufacture%20de%20coton
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Aujourd'hui le travail étant automatisé on parle «d'industrie cotonnière». 1, fiche 14, Français, - manufacture%20de%20coton
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Craft Industries
- Wool Industry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wollen mill
1, fiche 15, Anglais, wollen%20mill
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Type of mill in New England, 19th century. 1, fiche 15, Anglais, - wollen%20mill
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industrie artisanale
- Industrie lainière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manufacture de laine
1, fiche 15, Français, manufacture%20de%20laine
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
manufacture : Vx. grande fabrique, établissement industriel utilisant surtout le travail à la main (mais sans que le machinisme en soit exclu). Mod. Établissement industriel où la qualité de la main-d'œuvre est primordiale. 2, fiche 15, Français, - manufacture%20de%20laine
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Aujourd'hui le travail étant automatisé on parle «d'industrie lainière». 1, fiche 15, Français, - manufacture%20de%20laine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Craft Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- linen mill
1, fiche 16, Anglais, linen%20mill
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
type of mill, New England, 19th century. 1, fiche 16, Anglais, - linen%20mill
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Industrie artisanale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- manufacture de toile
1, fiche 16, Français, manufacture%20de%20toile
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
manufacture : Vx. grande fabrique, établissement industriel utilisant surtout le travail à la main (mais sans que le machinisme en soit exclu). Mod. Établissement industriel où la qualité de la main-d'œuvre est primordiale. 2, fiche 16, Français, - manufacture%20de%20toile
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Aujourd'hui le travail étant automatisé on parle «d'industrie toilière ou linière». 1, fiche 16, Français, - manufacture%20de%20toile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Industrial Establishments
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- factory
1, fiche 17, Anglais, factory
générique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A building ... with facilities ... for the manufacture of goods often from raw materials. 1, fiche 17, Anglais, - factory
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Établissements industriels
Fiche 17, La vedette principale, Français
- manufacture
1, fiche 17, Français, manufacture
nom féminin, spécifique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Établissement industriel où la qualité de la main-d'œuvre est primordiale. La fabrique a moins d'ampleur que la manufacture et son activité porte sur des objets plus communs. 1, fiche 17, Français, - manufacture
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- manufactured sand
1, fiche 18, Anglais, manufactured%20sand
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A purpose-made, fine crushed aggregate produced under controlled conditions from a suitable sound source rock. 1, fiche 18, Anglais, - manufactured%20sand
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
It is designed for use in concrete, asphalt and other specific products. 1, fiche 18, Anglais, - manufactured%20sand
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Fabrication du béton
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sable artificiel
1, fiche 18, Français, sable%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- sable manufacturé 2, fiche 18, Français, sable%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
- sable fabriqué 3, fiche 18, Français, sable%20fabriqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sable obtenu par découpage ou broyage mécanique de roches, est principalement composé de grains aux aspérités marquées. 3, fiche 18, Français, - sable%20artificiel
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Materiales de construcción artificiales
- Fabricación del hormigón
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- arena manufacturada
1, fiche 18, Espagnol, arena%20manufacturada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- arena artificial 2, fiche 18, Espagnol, arena%20artificial
correct, nom féminin
- arena fabricada 2, fiche 18, Espagnol, arena%20fabricada
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Agregado fino, producido por trituración de roca, grava, escoria de alto horno, o concreto de cemento hidráulico. 3, fiche 18, Espagnol, - arena%20manufacturada
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mathematics, Physics and Natural Sciences
- Electronics and Informatics
- Medicine and Health
- Industries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- manufactured nanomaterial
1, fiche 19, Anglais, manufactured%20nanomaterial
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A nanomaterial intentionally produced for commercial purposes, to have specific properties or a specific composition. 1, fiche 19, Anglais, - manufactured%20nanomaterial
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
manufactured nanomaterial: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 19, Anglais, - manufactured%20nanomaterial
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- manufactured nano-material
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mathématiques, physique et sciences naturelles
- Électronique et informatique
- Médecine et santé
- Industries
Fiche 19, La vedette principale, Français
- nanomatériau manufacturé
1, fiche 19, Français, nanomat%C3%A9riau%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Nanomatériau produit intentionnellement dans un but commercial, pour avoir des propriétés spécifiques ou une composition spécifique. 1, fiche 19, Français, - nanomat%C3%A9riau%20manufactur%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
nanomatériau manufacturé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 19, Français, - nanomat%C3%A9riau%20manufactur%C3%A9
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- nano-matériau manufacturé
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-06-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Industries
- Marketing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- manufactured nano-object
1, fiche 20, Anglais, manufactured%20nano%2Dobject
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MNO 1, fiche 20, Anglais, MNO
correct, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A material with one, two or three external dimensions in the nanoscale and that is intentionally produced for commercial purposes to have specific properties or a specific composition. 1, fiche 20, Anglais, - manufactured%20nano%2Dobject
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This definition includes processed nano-objects. 1, fiche 20, Anglais, - manufactured%20nano%2Dobject
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
manufactured nano-object: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 20, Anglais, - manufactured%20nano%2Dobject
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- manufactured nanoobject
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industries
- Commercialisation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nano-objet manufacturé
1, fiche 20, Français, nano%2Dobjet%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MNO 1, fiche 20, Français, MNO
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Matériau dont une, deux ou les trois dimensions externes sont à la nano-échelle, et qui est volontairement produit à des fins commerciales pour présenter des propriétés spécifiques ou une composition particulière. 1, fiche 20, Français, - nano%2Dobjet%20manufactur%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Cette définition comprend les nano-objets transformés. 1, fiche 20, Français, - nano%2Dobjet%20manufactur%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
nano-objet manufacturé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 20, Français, - nano%2Dobjet%20manufactur%C3%A9
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- nanoobjet manufacturé
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the Raffinerie de sucre du Québec
1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Raffinerie%20de%20sucre%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the establishment of a beet-sugar factory at Saint-Hilaire 2, fiche 21, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20establishment%20of%20a%20beet%2Dsugar%20factory%20at%20Saint%2DHilaire
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Chapter E-13 is replaced by the Act respecting the Raffinerie de sucre du Québec. 2, fiche 21, Anglais, - An%20Act%20respecting%20the%20Raffinerie%20de%20sucre%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur la Raffinerie de sucre du Québec
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20la%20Raffinerie%20de%20sucre%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi sur l'établissement d’une manufacture de sucre de betterave à Saint-Hilaire 2, fiche 21, Français, Loi%20sur%20l%27%C3%A9tablissement%20d%26rsquo%3Bune%20manufacture%20de%20sucre%20de%20betterave%20%C3%A0%20Saint%2DHilaire
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Chapitre E-13 est remplacé par la Loi sur la Raffinerie de sucre du Québec. 2, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20la%20Raffinerie%20de%20sucre%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Applications of Concrete
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- concrete block
1, fiche 22, Anglais, concrete%20block
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- precast concrete block 2, fiche 22, Anglais, precast%20concrete%20block
correct
- cement block 3, fiche 22, Anglais, cement%20block
à éviter
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A concrete masonry unit consisting of portland cement and lime, fly ash, air-entraining agents, or other admixtures combined with water. 3, fiche 22, Anglais, - concrete%20block
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Concrete blocks may first be classified according to their weight ... Blocks may also be classified according to type: (1) hollow load-bearing block, (2) solid load-bearing block, (3) hollow non-load-bearing block, (4) concrete brick, and (5) specialty block ... Blocks may also be categorized by their normal uses, for example, wall and partition block, pilaster block, chimney block, lintel block, bond-beam block, jamb or sash block, decorative block, floor block, utility block, and systems block. 4, fiche 22, Anglais, - concrete%20block
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- concrete unit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Utilisation du béton
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bloc en béton
1, fiche 22, Français, bloc%20en%20b%C3%A9ton
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- bloc de béton manufacturé 2, fiche 22, Français, bloc%20de%20b%C3%A9ton%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
- parpaing 3, fiche 22, Français, parpaing
correct, voir observation, nom masculin
- aggloméré 3, fiche 22, Français, agglom%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
- plot 3, fiche 22, Français, plot
correct, nom masculin
- agglo 3, fiche 22, Français, agglo
correct, nom masculin, jargon
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction en béton manufacturé de petite dimension, de forme généralement parallélépipédique, destiné à la constitution de maçonnerie. Cette unité peut être pleine, creuse, parementée. 4, fiche 22, Français, - bloc%20en%20b%C3%A9ton
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bloc en béton : terme uniformisé par le CN. 4, fiche 22, Français, - bloc%20en%20b%C3%A9ton
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Parpaing [...] Par extension, désigne aujourd'hui le bloc de béton de granulats, plein ou creux, dit aggloméré ou plot. 3, fiche 22, Français, - bloc%20en%20b%C3%A9ton
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- bloc de béton de granulats
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Materiales de albañilería
- Utilización del hormigón
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- bloque de hormigón
1, fiche 22, Espagnol, bloque%20de%20hormig%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
En construcción, bloque prefabricado de hormigón que puede ser hueco o macizo. 1, fiche 22, Espagnol, - bloque%20de%20hormig%C3%B3n
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Weapon Systems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- royal ordnance factory
1, fiche 23, Anglais, royal%20ordnance%20factory
OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ROF 1, fiche 23, Anglais, ROF
OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Systèmes d'armes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- manufacture royale d’armements
1, fiche 23, Français, manufacture%20royale%20d%26rsquo%3Barmements
nom féminin, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ROF 1, fiche 23, Français, ROF
nom féminin, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- distillation residues of by-products from manufacture of polymer of 1,4-benzenedicarboxylic acid with 1,2-ethanediol
1, fiche 24, Anglais, distillation%20residues%20of%20by%2Dproducts%20from%20manufacture%20of%20polymer%20of%201%2C4%2Dbenzenedicarboxylic%20acid%20with%201%2C2%2Dethanediol
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- résidus de distillation de sous-produits de la manufacture du polymère de l'acide benzène-1, 4-dicarboxylique avec l'éthane-1, 2-diol
1, fiche 24, Français, r%C3%A9sidus%20de%20distillation%20de%20sous%2Dproduits%20de%20la%20manufacture%20du%20polym%C3%A8re%20de%20l%27acide%20benz%C3%A8ne%2D1%2C%204%2Ddicarboxylique%20avec%20l%27%C3%A9thane%2D1%2C%202%2Ddiol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ethyloxirane homopolymer, 2-aminobutyl ether, ether with mixed distillation residues from manuf. of phenol (tetrapropenyl) derivatives and phenol (tetrapropenyl) derivatives
1, fiche 25, Anglais, ethyloxirane%20homopolymer%2C%202%2Daminobutyl%20ether%2C%20ether%20with%20mixed%20distillation%20residues%20from%20manuf%2E%20of%20phenol%20%28tetrapropenyl%29%20derivatives%20and%20phenol%20%28tetrapropenyl%29%20derivatives
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- éther 2-aminobutylique de l'homopolymère de l'éthyloxirane, éthérifié avec un mélange de résidus de distillation de la manufacture de dérivés(tétrapropényliques) du phénol et de dérivés(tétrapropényliques) du phénol
1, fiche 25, Français, %C3%A9ther%202%2Daminobutylique%20de%20l%27homopolym%C3%A8re%20de%20l%27%C3%A9thyloxirane%2C%20%C3%A9th%C3%A9rifi%C3%A9%20avec%20un%20m%C3%A9lange%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20distillation%20de%20la%20manufacture%20de%20d%C3%A9riv%C3%A9s%28t%C3%A9traprop%C3%A9nyliques%29%20du%20ph%C3%A9nol%20et%20de%20d%C3%A9riv%C3%A9s%28t%C3%A9traprop%C3%A9nyliques%29%20du%20ph%C3%A9nol
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-09-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- glycols, C5-6, 1,6-hexanediol manufacture, distillation lights
1, fiche 26, Anglais, glycols%2C%20C5%2D6%2C%201%2C6%2Dhexanediol%20manufacture%2C%20distillation%20lights
correct, voir observation, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
C5-6: C[subscripts 5-6] 2, fiche 26, Anglais, - glycols%2C%20C5%2D6%2C%201%2C6%2Dhexanediol%20manufacture%2C%20distillation%20lights
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- glycols, fractions légères C5-6 de distillation(manufacture de l'hexane-1, 6-diol)
1, fiche 26, Français, glycols%2C%20fractions%20l%C3%A9g%C3%A8res%20C5%2D6%20de%20distillation%28manufacture%20de%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%29
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
C5-6 : C[indices 5-6] 2, fiche 26, Français, - glycols%2C%20fractions%20l%C3%A9g%C3%A8res%20C5%2D6%20de%20distillation%28manufacture%20de%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%29
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-12-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- processed wood
1, fiche 27, Anglais, processed%20wood
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- manufactured wood 2, fiche 27, Anglais, manufactured%20wood
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A] wood-based product such as plywood, particle board, oriented strand board, veneer, wood wool etc., which has been created using glue, heat and pressure or a combination thereof. 3, fiche 27, Anglais, - processed%20wood
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bois manufacturé
1, fiche 27, Français, bois%20manufactur%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Matériau composé entièrement de produits à base de bois fabriqués en usine selon des procédés prévoyant l'utilisation de colle à bois, de chaleur, de pression ou d'une combinaison de ces procédés, comme le contreplaqué, les panneaux de particules, les panneaux de copeaux orientés, le bois de placage et la fibre de bois. 2, fiche 27, Français, - bois%20manufactur%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-04-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Manufacture Nationale d'Armes de St-Etienne
1, fiche 28, Anglais, Manufacture%20Nationale%20d%27Armes%20de%20St%2DEtienne
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MAS 1, fiche 28, Anglais, MAS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Manufacture Nationale d’Armes de Saint-Etienne
1, fiche 28, Français, Manufacture%20Nationale%20d%26rsquo%3BArmes%20de%20Saint%2DEtienne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- MAS 1, fiche 28, Français, MAS
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-05-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Production (Economics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- craftory
1, fiche 29, Anglais, craftory
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
An interesting concept that appeared recently in the United States is the "craftory". It refers to the practice where people either produce themselves in small amounts or get a larger workshop to produce products under the supervision of a team of craftspeople. 1, fiche 29, Anglais, - craftory
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Production (Économie)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- concept de manufacture
1, fiche 29, Français, concept%20de%20manufacture
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Un des concepts intéressants ayant fait son apparition au cours des dernières années en Amérique du Nord auprès des artisans est le concept de manufacture (craftory). Ce concept fait référence au fait de faire soi-même ou de faire faire à l'extérieur par des ateliers de plus grandes dimensions des petites séries sous la supervision d'équipes d'artisans. 1, fiche 29, Français, - concept%20de%20manufacture
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- custom manufacturing
1, fiche 30, Anglais, custom%20manufacturing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
We guarantee our product will be specified everytime, including custom manufacturing. 1, fiche 30, Anglais, - custom%20manufacturing
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Weetabix manufacturing. 2, fiche 30, Anglais, - custom%20manufacturing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fabrication sur demande
1, fiche 30, Français, fabrication%20sur%20demande
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- produit manufacturé sur demande 1, fiche 30, Français, produit%20manufactur%C3%A9%20sur%20demande
proposition, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Factory shipments of high pressure decorative laminate sheet
1, fiche 31, Anglais, Factory%20shipments%20of%20high%20pressure%20decorative%20laminate%20sheet
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Statistics Canada. Publication number: CS47-005. 1, fiche 31, Anglais, - Factory%20shipments%20of%20high%20pressure%20decorative%20laminate%20sheet
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Expéditions à la manufacture de feuilles ornementales stratifiées sous haute pression
1, fiche 31, Français, Exp%C3%A9ditions%20%C3%A0%20la%20manufacture%20de%20feuilles%20ornementales%20stratifi%C3%A9es%20sous%20haute%20pression
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Livraisons à la manufacture de feuilles ornementales stratifiées sous haute pression 1, fiche 31, Français, Livraisons%20%C3%A0%20la%20manufacture%20de%20feuilles%20ornementales%20stratifi%C3%A9es%20sous%20haute%20pression
correct, Canada
- Livraisons départ usine de feuilles ornementales stratifiées sous haute pression 2, fiche 31, Français, Livraisons%20d%C3%A9part%20usine%20de%20feuilles%20ornementales%20stratifi%C3%A9es%20sous%20haute%20pression
correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada. Autres titres: Livraisons départ usine de feuilles ornementales stratifiées sous haute pression; Livraisons à la manufacture de feuilles ornementales stratifiées sous haute pression. 3, fiche 31, Français, - Exp%C3%A9ditions%20%C3%A0%20la%20manufacture%20de%20feuilles%20ornementales%20stratifi%C3%A9es%20sous%20haute%20pression
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Import requirements for wood dunnage, pallets, crating or other wood packaging materials originating in China and Hong Kong special administrative region to prevent the entry and spread of the asian long-horned beetle, Anoplophora Glabripennis
1, fiche 32, Anglais, Import%20requirements%20for%20wood%20dunnage%2C%20pallets%2C%20crating%20or%20other%20wood%20packaging%20materials%20originating%20in%20China%20and%20Hong%20Kong%20special%20administrative%20region%20to%20prevent%20the%20entry%20and%20spread%20of%20the%20asian%20long%2Dhorned%20beetle%2C%20Anoplophora%20Glabripennis
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Policy Directives number D-98-10 of the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 32, Anglais, - Import%20requirements%20for%20wood%20dunnage%2C%20pallets%2C%20crating%20or%20other%20wood%20packaging%20materials%20originating%20in%20China%20and%20Hong%20Kong%20special%20administrative%20region%20to%20prevent%20the%20entry%20and%20spread%20of%20the%20asian%20long%2Dhorned%20beetle%2C%20Anoplophora%20Glabripennis
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Exigences relatives à l'importation des pièces d’arrimage, des palettes, des caisses et autres matériaux d’emballage en bois non manufacturé provenant de Chine et de la région administrative spéciale de Hong Kong, visant à prévenir l'introduction et la propagation du longicorne asiatique, Anoplophora Glabripennis
1, fiche 32, Français, Exigences%20relatives%20%C3%A0%20l%27importation%20des%20pi%C3%A8ces%20d%26rsquo%3Barrimage%2C%20des%20palettes%2C%20des%20caisses%20et%20autres%20mat%C3%A9riaux%20d%26rsquo%3Bemballage%20en%20bois%20non%20manufactur%C3%A9%20provenant%20de%20Chine%20et%20de%20la%20r%C3%A9gion%20administrative%20sp%C3%A9ciale%20de%20Hong%20Kong%2C%20visant%20%C3%A0%20pr%C3%A9venir%20l%27introduction%20et%20la%20propagation%20du%20longicorne%20asiatique%2C%20Anoplophora%20Glabripennis
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro D-98-10 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 32, Français, - Exigences%20relatives%20%C3%A0%20l%27importation%20des%20pi%C3%A8ces%20d%26rsquo%3Barrimage%2C%20des%20palettes%2C%20des%20caisses%20et%20autres%20mat%C3%A9riaux%20d%26rsquo%3Bemballage%20en%20bois%20non%20manufactur%C3%A9%20provenant%20de%20Chine%20et%20de%20la%20r%C3%A9gion%20administrative%20sp%C3%A9ciale%20de%20Hong%20Kong%2C%20visant%20%C3%A0%20pr%C3%A9venir%20l%27introduction%20et%20la%20propagation%20du%20longicorne%20asiatique%2C%20Anoplophora%20Glabripennis
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Mineralogy
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- From Mineral Resources to Manufactured Products: Toward a Value-Added Mineral and Metal Strategy for Canada 1, fiche 33, Anglais, From%20Mineral%20Resources%20to%20Manufactured%20Products%3A%20Toward%20a%20Value%2DAdded%20Mineral%20and%20Metal%20Strategy%20for%20Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- From Mineral Resources to Manufactured Products: Toward a Value Added Mineral and Metal Strategy for Canada
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Minéralogie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- De la ressource minérale au produit manufacturé : Vers une stratégie canadienne de la valeur ajoutée dans l'industrie des minéraux et des métaux 1, fiche 33, Français, De%20la%20ressource%20min%C3%A9rale%20au%20produit%20manufactur%C3%A9%20%3A%20Vers%20une%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e%20dans%20l%27industrie%20des%20min%C3%A9raux%20et%20des%20m%C3%A9taux
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document publié par RNCan [Ressources naturelles Canada]. 1, fiche 33, Français, - De%20la%20ressource%20min%C3%A9rale%20au%20produit%20manufactur%C3%A9%20%3A%20Vers%20une%20strat%C3%A9gie%20canadienne%20de%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e%20dans%20l%27industrie%20des%20min%C3%A9raux%20et%20des%20m%C3%A9taux
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-09-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- factory-made
1, fiche 34, Anglais, factory%2Dmade
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 34, La vedette principale, Français
- manufacturé
1, fiche 34, Français, manufactur%C3%A9
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- réalisé en usine 1, fiche 34, Français, r%C3%A9alis%C3%A9%20en%20usine
correct
- usiné 1, fiche 34, Français, usin%C3%A9
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Foreign Trade
- National and International Economics
- Environmental Economics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- resource-based manufacture 1, fiche 35, Anglais, resource%2Dbased%20manufacture
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- resource based manufacture
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
- Économie environnementale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- produit manufacturé lié aux ressources
1, fiche 35, Français, produit%20manufactur%C3%A9%20li%C3%A9%20aux%20ressources
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- further manufactured products 1, fiche 36, Anglais, further%20manufactured%20products
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- further manufactured product
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- produits davantage manufacturés
1, fiche 36, Français, produits%20davantage%20manufactur%C3%A9s
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- produit davantage manufacturé
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Various Industries
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- light engineering product 1, fiche 37, Anglais, light%20engineering%20product
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- light industrial product 1, fiche 37, Anglais, light%20industrial%20product
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Industries diverses
Fiche 37, La vedette principale, Français
- produit de l’industrie légère
1, fiche 37, Français, produit%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20l%C3%A9g%C3%A8re
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- article manufacturé léger 1, fiche 37, Français, article%20manufactur%C3%A9%20l%C3%A9ger
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- The Manufacture of Peat Act
1, fiche 38, Anglais, The%20Manufacture%20of%20Peat%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- The Manufacture of Peat Act
1, fiche 38, Français, The%20Manufacture%20of%20Peat%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- The Gas Inspection and Licensing Act
1, fiche 39, Anglais, The%20Gas%20Inspection%20and%20Licensing%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Gas Installations and Gas Equipment for Consumers and the Inspection thereof and the manufacture, Sale and Installation of Gas Equipment 1, fiche 39, Anglais, An%20Act%20respecting%20Gas%20Installations%20and%20Gas%20Equipment%20for%20Consumers%20and%20the%20Inspection%20thereof%20and%20the%20manufacture%2C%20Sale%20and%20Installation%20of%20Gas%20Equipment
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- The Gas Inspection and Licensing Act
1, fiche 39, Français, The%20Gas%20Inspection%20and%20Licensing%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- An Act respecting Gas Installations and Gas Equipment for Consumers and the Inspection thereof and the manufacture, Sale and Installation of Gas Equipment 1, fiche 39, Français, An%20Act%20respecting%20Gas%20Installations%20and%20Gas%20Equipment%20for%20Consumers%20and%20the%20Inspection%20thereof%20and%20the%20manufacture%2C%20Sale%20and%20Installation%20of%20Gas%20Equipment
correct, Saskatchewan
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- The Dairy Products Act
1, fiche 40, Anglais, The%20Dairy%20Products%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Manufacture of Dairy Products 1, fiche 40, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Manufacture%20of%20Dairy%20Products
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- The Dairy Products Act
1, fiche 40, Français, The%20Dairy%20Products%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- An Act respecting the Manufacture of Dairy Products 1, fiche 40, Français, An%20Act%20respecting%20the%20Manufacture%20of%20Dairy%20Products
correct, Saskatchewan
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- completely manufactured 1, fiche 41, Anglais, completely%20manufactured
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(art. 5, Tobacco Departmental Regulations / Règlement ministériel sur le tabac) 1, fiche 41, Anglais, - completely%20manufactured
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 41, La vedette principale, Français
- complètement manufacturé 1, fiche 41, Français, compl%C3%A8tement%20manufactur%C3%A9
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- entered for duty ex-manufactory 1, fiche 42, Anglais, entered%20for%20duty%20ex%2Dmanufactory
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(par. 47(2), Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 42, Anglais, - entered%20for%20duty%20ex%2Dmanufactory
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 42, La vedette principale, Français
- déclaré, en vue du droit, à la sortie de la manufacture 1, fiche 42, Français, d%C3%A9clar%C3%A9%2C%20en%20vue%20du%20droit%2C%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ex-manufactory 1, fiche 43, Anglais, ex%2Dmanufactory
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(art. 47, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 43, Anglais, - ex%2Dmanufactory
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 43, La vedette principale, Français
- à la sortie de la manufacture 1, fiche 43, Français, %C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- entered for duty ex-manufactory 1, fiche 44, Anglais, entered%20for%20duty%20ex%2Dmanufactory
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(al. 213(i), Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 44, Anglais, - entered%20for%20duty%20ex%2Dmanufactory
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 44, La vedette principale, Français
- déclaré pour le droit à la sortie de la manufacture 1, fiche 44, Français, d%C3%A9clar%C3%A9%20pour%20le%20droit%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- partially manufactured tobacco 1, fiche 45, Anglais, partially%20manufactured%20tobacco
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(art. 5, Tobacco Departmental Regulations / Règlement ministériel sur le tabac) 1, fiche 45, Anglais, - partially%20manufactured%20tobacco
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tabac partiellement manufacturé 1, fiche 45, Français, tabac%20partiellement%20manufactur%C3%A9
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- cigar manufactory 1, fiche 46, Anglais, cigar%20manufactory
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(art. 6, Excise Act / Loi sur l'accise) 1, fiche 46, Anglais, - cigar%20manufactory
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 46, La vedette principale, Français
- fabrique de cigares ou manufacture de cigares 1, fiche 46, Français, fabrique%20de%20cigares%20ou%20manufacture%20de%20cigares
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Convention for limiting the manufacture and regulating the distribution of narcotic Drugs
1, fiche 47, Anglais, Convention%20for%20limiting%20the%20manufacture%20and%20regulating%20the%20distribution%20of%20narcotic%20Drugs
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Signed 13 July 1931 1, fiche 47, Anglais, - Convention%20for%20limiting%20the%20manufacture%20and%20regulating%20the%20distribution%20of%20narcotic%20Drugs
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Convention for limiting the manufacture and regulating the distribution of narcotic Drugs
1, fiche 47, Français, Convention%20for%20limiting%20the%20manufacture%20and%20regulating%20the%20distribution%20of%20narcotic%20Drugs
correct, international
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1992-09-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- manufactured exports
1, fiche 48, Anglais, manufactured%20exports
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- manufactured export
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 48, La vedette principale, Français
- produits manufacturés exportés
1, fiche 48, Français, produits%20manufactur%C3%A9s%20export%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- produit manufacturé exporté
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- International Bureau for Precast Concrete
1, fiche 49, Anglais, International%20Bureau%20for%20Precast%20Concrete
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bureau international du béton manufacturé
1, fiche 49, Français, Bureau%20international%20du%20b%C3%A9ton%20manufactur%C3%A9
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
- BIBM 2, fiche 49, Français, BIBM
correct, international
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1992-09-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Manufacture d'Armes in Tulle 1, fiche 50, Anglais, Manufacture%20d%27Armes%20in%20Tulle
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Manufacture d’Armes de Tulle
1, fiche 50, Français, Manufacture%20d%26rsquo%3BArmes%20de%20Tulle
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Clothing (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Tammy Clothing Manufacturing Inc.
1, fiche 51, Anglais, Tammy%20Clothing%20Manufacturing%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vêtements (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Manufacture de vêtements Tammy Inc.
1, fiche 51, Français, Manufacture%20de%20v%C3%AAtements%20Tammy%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Fabric Nomenclature
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Finnie Manufacturing Co. Ltd.
1, fiche 52, Anglais, Finnie%20Manufacturing%20Co%2E%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Nomenclature des tissus
Fiche 52, La vedette principale, Français
- La Manufacture Finnie Ltée
1, fiche 52, Français, La%20Manufacture%20Finnie%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Clothing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Windsor Hosiery Mills Inc.
1, fiche 53, Anglais, Windsor%20Hosiery%20Mills%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vêtements
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Manufacture de bas Windsor Inc.
1, fiche 53, Français, Manufacture%20de%20bas%20Windsor%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Commission to Inquire into and Report upon the Manufacture, Sale, Price and Supply of News Print Paper within Canada
1, fiche 54, Anglais, Commission%20to%20Inquire%20into%20and%20Report%20upon%20the%20Manufacture%2C%20Sale%2C%20Price%20and%20Supply%20of%20News%20Print%20Paper%20within%20Canada
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Commissioner: Robert Abercrombie Pringle, 1916. 1, fiche 54, Anglais, - Commission%20to%20Inquire%20into%20and%20Report%20upon%20the%20Manufacture%2C%20Sale%2C%20Price%20and%20Supply%20of%20News%20Print%20Paper%20within%20Canada
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Commission to Inquire into and Report upon the Manufacture, Sale, Price and Supply of News Print Paper within Canada
1, fiche 54, Français, Commission%20to%20Inquire%20into%20and%20Report%20upon%20the%20Manufacture%2C%20Sale%2C%20Price%20and%20Supply%20of%20News%20Print%20Paper%20within%20Canada
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1989-11-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Industries - General
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- manufactured article
1, fiche 55, Anglais, manufactured%20article
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
... any article that is formed to a specific shape or design during manufacture, the intended use of which when in that form is dependent in whole or in part on its shape or design, and that, under normal conditions of use, will not release or otherwise cause a person to be exposed to a controlled product. 2, fiche 55, Anglais, - manufactured%20article
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Industries - Généralités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- article manufacturé
1, fiche 55, Français, article%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Article manufacturé selon une forme ou une conception qui lui confère une destination spécifique et dont l'usage, en des conditions normales, n'entraîne pas le rejet de produits contrôlés ni une autre forme de contact d'une personne avec ces produits. [Source : Règlement du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail.] 2, fiche 55, Français, - article%20manufactur%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fabricating materials
1, fiche 56, Anglais, fabricating%20materials
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Industrial goods which become an actual part of the finished products. They have already been processed to some extent (in contrast to raw materials). 2, fiche 56, Anglais, - fabricating%20materials
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 56, La vedette principale, Français
- matériel manufacturé
1, fiche 56, Français, mat%C3%A9riel%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1988-04-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- fully manufactured product
1, fiche 57, Anglais, fully%20manufactured%20product
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- fully manufactured good 2, fiche 57, Anglais, fully%20manufactured%20good
correct, proposition
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Fifteen percent of Canadian exports to Korea are fully manufactured products, a percentage which compares favourably with the composition of Canada's external trade as a whole. 1, fiche 57, Anglais, - fully%20manufactured%20product
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
Fiche 57, La vedette principale, Français
- produit entièrement manufacturé
1, fiche 57, Français, produit%20enti%C3%A8rement%20manufactur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Quinze pour cent des exportations canadiennes vers la Corée sont des produits entièrement manufacturés, pourcentage qui soutient favorablement la comparaison avec la composition d'ensemble du commerce extérieur de notre pays. 1, fiche 57, Français, - produit%20enti%C3%A8rement%20manufactur%C3%A9
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- produit entièrement ouvré
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1988-01-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Manufacture d'Armes de Bayonne
1, fiche 58, Anglais, Manufacture%20d%27Armes%20de%20Bayonne
correct, Europe
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- MAB 1, fiche 58, Anglais, MAB
correct, Europe
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Manufacture d’Armes de Bayonne
1, fiche 58, Français, Manufacture%20d%26rsquo%3BArmes%20de%20Bayonne
correct, Europe
Fiche 58, Les abréviations, Français
- MAB 1, fiche 58, Français, MAB
correct, Europe
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Manufacture située à Bayonne, en France. 2, fiche 58, Français, - Manufacture%20d%26rsquo%3BArmes%20de%20Bayonne
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- cloth manufactory
1, fiche 59, Anglais, cloth%20manufactory
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- cloth mill 2, fiche 59, Anglais, cloth%20mill
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 59, La vedette principale, Français
- draperie
1, fiche 59, Français, draperie
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- manufacture de drap 2, fiche 59, Français, manufacture%20de%20drap
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Manufacture qui fabrique le tissu de laine appelé drap. 3, fiche 59, Français, - draperie
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Cotton Industry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- A compendious History of the Cotton Manufacture
1, fiche 60, Anglais, A%20compendious%20History%20of%20the%20Cotton%20Manufacture
correct, Europe
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Author: Guest, Richard. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 60, Anglais, - A%20compendious%20History%20of%20the%20Cotton%20Manufacture
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industrie cotonnière
Fiche 60, La vedette principale, Français
- A Compendious History of the Cotton Manufacture
1, fiche 60, Français, A%20Compendious%20History%20of%20the%20Cotton%20Manufacture
correct, Europe
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Guest, Richard. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 60, Français, - A%20Compendious%20History%20of%20the%20Cotton%20Manufacture
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-02-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- School and School-Related Administration
- Furs and Fur Industry
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Sheepskin Coat Manufacturing 1, fiche 61, Anglais, Sheepskin%20Coat%20Manufacturing
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Community college program. 2, fiche 61, Anglais, - Sheepskin%20Coat%20Manufacturing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration scolaire et parascolaire
- Pelleteries et fourrures
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Manteaux en peau de mouton-manufacture 1, fiche 61, Français, Manteaux%20en%20peau%20de%20mouton%2Dmanufacture
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cours collégial. 2, fiche 61, Français, - Manteaux%20en%20peau%20de%20mouton%2Dmanufacture
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- tapestry-factory 1, fiche 62, Anglais, tapestry%2Dfactory
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
a building where tapestries are manufactured 1, fiche 62, Anglais, - tapestry%2Dfactory
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- manufacture de tapisseries 1, fiche 62, Français, manufacture%20de%20tapisseries
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- tapestry-works 1, fiche 63, Anglais, tapestry%2Dworks
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
a plant where tapestry is made 1, fiche 63, Anglais, - tapestry%2Dworks
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- manufacture de tapisseries 1, fiche 63, Français, manufacture%20de%20tapisseries
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1981-12-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Taxation Law
- Occupation Names (General)
- Finance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- tax on incomes derived from trade and manufacture 1, fiche 64, Anglais, tax%20on%20incomes%20derived%20from%20trade%20and%20manufacture
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Droit fiscal
- Désignations des emplois (Généralités)
- Finances
Fiche 64, La vedette principale, Français
- impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux 1, fiche 64, Français, imp%C3%B4t%20sur%20les%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20industriels%20et%20commerciaux
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- incomes derived from trade and manufacture 1, fiche 64, Français, incomes%20derived%20from%20trade%20and%20manufacture
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1981-09-28
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- ex-manufactory 1, fiche 65, Anglais, ex%2Dmanufactory
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- à la sortie de la manufacture 1, fiche 65, Français, %C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur l'accise, 45. 1, fiche 65, Français, - %C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1978-02-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Plywood
- Man-Made Construction Materials
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- shop cutting panel
1, fiche 66, Anglais, shop%20cutting%20panel
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- shop panel 2, fiche 66, Anglais, shop%20panel
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Panels which have been rejected as not conforming to the grade requirements of the standard grades in the softwood plywood commercial standard. There are no grade requirements for such panels and they are generally suitable for non-critical applications where the panel is cut up and used for re-manufacturing purposes. 1, fiche 66, Anglais, - shop%20cutting%20panel
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Contreplaqués
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 66, La vedette principale, Français
- panneau contreplaqué de manufacture 1, fiche 66, Français, panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- contreplaqué de manufacture 2, fiche 66, Français, contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
voir observation
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les panneaux contreplaqués de qualité dite de "manufacture" sont destinés à être employés dans les ateliers ou à servir dans la construction; ils sont donc appelés à être coupés et on enlèvera alors les parties défectueuses. 1, fiche 66, Français, - panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
«contreplaqué de manufacture» : Contreplaqué (ou panneau contreplaqué): Panneau obtenu par collage de plis superposés à fils croisés. 3, fiche 66, Français, - panneau%20contreplaqu%C3%A9%20de%20manufacture
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- sash and door factory 1, fiche 67, Anglais, sash%20and%20door%20factory
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- manufacture de portes et de châssis
1, fiche 67, Français, manufacture%20de%20portes%20et%20de%20ch%C3%A2ssis
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- bonded warm factory 1, fiche 68, Anglais, bonded%20warm%20factory
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- manufacture en entrepôt
1, fiche 68, Français, manufacture%20en%20entrep%C3%B4t
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Official Documents
- Production (Economics)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- right to manufacture 1, fiche 69, Anglais, right%20to%20manufacture
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Documents officiels
- Production (Économie)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- droit de manufacture
1, fiche 69, Français, droit%20de%20manufacture
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- ex-factory stamp 1, fiche 70, Anglais, ex%2Dfactory%20stamp
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- timbre apposable à la sortie de la manufacture
1, fiche 70, Français, timbre%20apposable%20%C3%A0%20la%20sortie%20de%20la%20manufacture
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Industrial Establishments
- Clothing (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- clothes factory 1, fiche 71, Anglais, clothes%20factory
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Établissements industriels
- Vêtements (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- manufacture de vêtements
1, fiche 71, Français, manufacture%20de%20v%C3%AAtements
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- durable manufacture 1, fiche 72, Anglais, durable%20manufacture
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- article manufacturé durable
1, fiche 72, Français, article%20manufactur%C3%A9%20durable
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- produit manufacturé durable 1, fiche 72, Français, produit%20manufactur%C3%A9%20durable
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- dipped article 1, fiche 73, Anglais, dipped%20article
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 73, La vedette principale, Français
- objet manufacturé par trempage
1, fiche 73, Français, objet%20manufactur%C3%A9%20par%20trempage
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


