TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUSCRITS [30 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • manuscript proof-reader

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Publication and Bookselling
DEF

... a person who reads books for a publisher in order to give an opinion on whether they should be published or not.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Édition et librairie
DEF

Personne dont la fonction est de lire et de juger les œuvres manuscrites proposées à un directeur de théâtre, à un éditeur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Library Science (General)
DEF

The professional staff member within a manuscript repository responsible for any aspect of the selection, preservation, or use of documentary materials.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
CONT

Aujourd’hui, la Vaticane où le diplômé travaille comme conservateur de manuscrits grecs est surtout connue pour ses collections de manuscrits et d’imprimés du 15e siècle.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Life Cycle (Informatics)
DEF

Software establishing a sufficient scan resolution for recognizing handwriting.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Cycle de vie (Informatique)
DEF

Dispositif ayant une résolution suffisante pour reconnaître une écriture ou vérifier une signature.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

The ability of a computer to translate human writing into text.

CONT

Handwriting recognition is the Achilles heel of PDAs [personal digital assistants].

OBS

This may take place in one of two ways, either by scanning written text or by writing directly onto a peripheral input device.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

Parmi les applications de la reconnaissance des formes, on trouve : la reconnaissance de caractères manuscrits ou dactylographiés.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
  • Types of Documentation (Library Science)
OBS

In 1973, the National Library of Canada combined the Rare Book Collection and the Literary Manuscript Collection and created the Rare Books and Manuscripts Division.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
  • Documentation (Bibliothéconomie)
OBS

En 1973, la Bibliothèque nationale du Canada a groupé les services s'occupant de la Collection des livres rares et ceux s'occupant de la Collection des manuscrits littéraires pour créer la Division des manuscrits et livres rares.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

Of the National Libray of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

De la Bibliothèque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

Guide published by the National Library of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Guide publié par la Bibliothèque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Literature
OBS

Ottawa: National Library of Canada, 2001.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide to the Literary Fonds at the National Library of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Littérature
OBS

Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2001.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide des fonds littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Document Classification (Library Science)
OBS

National Archives of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

Archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation
OBS

Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports
OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Records Management (Management)
OBS

National Archives of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Procedures Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A device to help a visually-impaired person.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Soutien pour un appareil grossissant les caractères de façon à ce qu'une personne visuellement handicapée puisse lire un texte qu'elle consulte aux fins d'accomplir une autre tâche.

OBS

"Support pour lecteur de manuscrits" insiste sur l'appareil utilisé (a stand for a copy-reading device); "support pour lecture de manuscrits" rend plutôt le but visé a reading stand for a copy).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

of the NLC.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Library Science (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Bibliothéconomie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1989-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
OBS

National Archives of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

Archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1989-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

National Archives of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1987-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
OBS

i.e. on telephone circuits

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

a catalogue of unpublished manuscript material and government records available to the public in archival institutions in Canada. Responsibility of Public Archives of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

catalogue des manuscrits inédits et des dossiers gouvernementaux que le public peut consulter dans les différents dépôts d'archives du Canada. Responsabilité de Archives publiques Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1984-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

et non M.M.S.S.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1984-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

archives publiques du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1981-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Typography

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
OBS

manuel des règles typographiques (Robert/Collins). Guide de présentation des manuscrits (terminal). Auteur: FSL, nov. 80.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
OBS

8/71

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :