TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUSCRITS [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manuscript editor
1, fiche 1, Anglais, manuscript%20editor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réviseur de manuscrits
1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réviseure de manuscrits 1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseure%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
- réviseur de textes 1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseur%20de%20textes
correct, nom masculin
- réviseure de textes 1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseure%20de%20textes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reader
1, fiche 2, Anglais, reader
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lecteur de manuscrits
1, fiche 2, Français, lecteur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lectrice de manuscrits 1, fiche 2, Français, lectrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manuscript proofreader
1, fiche 3, Anglais, manuscript%20proofreader
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- manuscript proof-reader
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- correcteur de manuscrits
1, fiche 3, Français, correcteur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- correctrice de manuscrits 1, fiche 3, Français, correctrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Publication and Bookselling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reader
1, fiche 4, Anglais, reader
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- publisher's reader 2, fiche 4, Anglais, publisher%27s%20reader
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a person who reads books for a publisher in order to give an opinion on whether they should be published or not. 3, fiche 4, Anglais, - reader
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Édition et librairie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lecteur de manuscrits
1, fiche 4, Français, lecteur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lectrice de manuscrits 1, fiche 4, Français, lectrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
- lecteur 2, fiche 4, Français, lecteur
correct, nom masculin
- lectrice 2, fiche 4, Français, lectrice
correct, nom féminin
- lecteur d’une maison d’édition 3, fiche 4, Français, lecteur%20d%26rsquo%3Bune%20maison%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition
correct, nom masculin
- lectrice d’une maison d’édition 3, fiche 4, Français, lectrice%20d%26rsquo%3Bune%20maison%20d%26rsquo%3B%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la fonction est de lire et de juger les œuvres manuscrites proposées à un directeur de théâtre, à un éditeur. 2, fiche 4, Français, - lecteur%20de%20manuscrits
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Library Science (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- manuscript curator
1, fiche 5, Anglais, manuscript%20curator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The professional staff member within a manuscript repository responsible for any aspect of the selection, preservation, or use of documentary materials. 2, fiche 5, Anglais, - manuscript%20curator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conservateur de manuscrits
1, fiche 5, Français, conservateur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- conservatrice de manuscrits 2, fiche 5, Français, conservatrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui, la Vaticane où le diplômé travaille comme conservateur de manuscrits grecs est surtout connue pour ses collections de manuscrits et d’imprimés du 15e siècle. 1, fiche 5, Français, - conservateur%20de%20manuscrits
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- handwriting recognizer
1, fiche 6, Anglais, handwriting%20recognizer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- handwriting recognition software 2, fiche 6, Anglais, handwriting%20recognition%20software
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Software establishing a sufficient scan resolution for recognizing handwriting. 1, fiche 6, Anglais, - handwriting%20recognizer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- système de reconnaissance des caractères manuscrits
1, fiche 6, Français, syst%C3%A8me%20de%20reconnaissance%20des%20caract%C3%A8res%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ayant une résolution suffisante pour reconnaître une écriture ou vérifier une signature. 1, fiche 6, Français, - syst%C3%A8me%20de%20reconnaissance%20des%20caract%C3%A8res%20manuscrits
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hand printed character reader 1, fiche 7, Anglais, hand%20printed%20character%20reader
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lecteur de caractères manuscrits
1, fiche 7, Français, lecteur%20de%20caract%C3%A8res%20manuscrits
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- handwriting recognition
1, fiche 8, Anglais, handwriting%20recognition
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- handwritten character recognition 2, fiche 8, Anglais, handwritten%20character%20recognition
correct
- cursive handwriting recognition 3, fiche 8, Anglais, cursive%20handwriting%20recognition
- handprinted character recognition 4, fiche 8, Anglais, handprinted%20character%20recognition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The ability of a computer to translate human writing into text. 5, fiche 8, Anglais, - handwriting%20recognition
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Handwriting recognition is the Achilles heel of PDAs [personal digital assistants]. 6, fiche 8, Anglais, - handwriting%20recognition
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This may take place in one of two ways, either by scanning written text or by writing directly onto a peripheral input device. 5, fiche 8, Anglais, - handwriting%20recognition
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- reconnaissance de l’écriture manuscrite
1, fiche 8, Français, reconnaissance%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9criture%20manuscrite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- reconnaissance de caractères manuscrits 2, fiche 8, Français, reconnaissance%20de%20caract%C3%A8res%20manuscrits
correct, nom féminin
- reconnaissance de l’écriture cursive naturelle 3, fiche 8, Français, reconnaissance%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9criture%20cursive%20naturelle
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Parmi les applications de la reconnaissance des formes, on trouve : la reconnaissance de caractères manuscrits ou dactylographiés. 2, fiche 8, Français, - reconnaissance%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9criture%20manuscrite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Rare Books and Manuscripts Division
1, fiche 9, Anglais, Rare%20Books%20and%20Manuscripts%20Division
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the National Library of Canada combined the Rare Book Collection and the Literary Manuscript Collection and created the Rare Books and Manuscripts Division. 1, fiche 9, Anglais, - Rare%20Books%20and%20Manuscripts%20Division
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division des manuscrits et livres rares
1, fiche 9, Français, Division%20des%20manuscrits%20et%20livres%20rares
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Bibliothèque nationale du Canada a groupé les services s'occupant de la Collection des livres rares et ceux s'occupant de la Collection des manuscrits littéraires pour créer la Division des manuscrits et livres rares. 1, fiche 9, Français, - Division%20des%20manuscrits%20et%20livres%20rares
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscript Collection
1, fiche 10, Anglais, Literary%20Manuscript%20Collection
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Of the National Libray of Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Literary%20Manuscript%20Collection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Collection des manuscrits littéraires
1, fiche 10, Français, Collection%20des%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
De la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 10, Français, - Collection%20des%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscripts at The National Library of Canada
1, fiche 11, Anglais, Literary%20Manuscripts%20at%20The%20National%20Library%20of%20Canada
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Guide published by the National Library of Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Literary%20Manuscripts%20at%20The%20National%20Library%20of%20Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Les manuscrits littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 11, Français, Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Guide publié par la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 11, Français, - Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Literature
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscripts: a Guide to the Literary Fonds at the National Library of Canada
1, fiche 12, Anglais, Literary%20Manuscripts%3A%20a%20Guide%20to%20the%20Literary%20Fonds%20at%20the%20National%20Library%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2001. 1, fiche 12, Anglais, - Literary%20Manuscripts%3A%20a%20Guide%20to%20the%20Literary%20Fonds%20at%20the%20National%20Library%20of%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Guide to the Literary Fonds at the National Library of Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Littérature
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Les manuscrits littéraires : un guide des fonds littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 12, Français, Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%3A%20un%20guide%20des%20fonds%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2001. 1, fiche 12, Français, - Les%20manuscrits%20litt%C3%A9raires%20%3A%20un%20guide%20des%20fonds%20litt%C3%A9raires%20%C3%A0%20la%20Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Guide des fonds littéraires à la Bibliothèque nationale du Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Document Classification (Library Science)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Manuscripts and Government Records in the United Kingdom and Ireland Relating to Canada
1, fiche 13, Anglais, Manuscripts%20and%20Government%20Records%20in%20the%20United%20Kingdom%20and%20Ireland%20Relating%20to%20Canada
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Manuscripts%20and%20Government%20Records%20in%20the%20United%20Kingdom%20and%20Ireland%20Relating%20to%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Manuscrits et documents gouvernementaux au Royaume-Uni et en Irlande concernant le Canada
1, fiche 13, Français, Manuscrits%20et%20documents%20gouvernementaux%20au%20Royaume%2DUni%20et%20en%20Irlande%20concernant%20le%20Canada
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 13, Français, - Manuscrits%20et%20documents%20gouvernementaux%20au%20Royaume%2DUni%20et%20en%20Irlande%20concernant%20le%20Canada
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Standards and Guidelines for Transport Canada Publications
1, fiche 14, Anglais, Manuscript%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Transport%20Canada%20Publications
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Manuscript%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Transport%20Canada%20Publications
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Normes et lignes directrices relatives aux manuscrits des publications de Transports Canada
1, fiche 14, Français, Normes%20et%20lignes%20directrices%20relatives%20aux%20manuscrits%20des%20publications%20de%20Transports%20Canada
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 14, Français, - Normes%20et%20lignes%20directrices%20relatives%20aux%20manuscrits%20des%20publications%20de%20Transports%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Records Management (Management)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Division Procedures Manual
1, fiche 15, Anglais, Manuscript%20Division%20Procedures%20Manual
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Manuscript%20Division%20Procedures%20Manual
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Procedures Manual
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide des méthodes de la Division des manuscrits
1, fiche 15, Français, Guide%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20la%20Division%20des%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 15, Français, - Guide%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20la%20Division%20des%20manuscrits
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-10-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Institute of Arab Manuscripts
1, fiche 16, Anglais, Institute%20of%20Arab%20Manuscripts
correct, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Arabic Manuscripts Institute 1, fiche 16, Anglais, Arabic%20Manuscripts%20Institute
correct, Asie
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Institut des manuscrits arabes
1, fiche 16, Français, Institut%20des%20manuscrits%20arabes
correct, Asie
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Manuscritos Árabes
1, fiche 16, Espagnol, Instituto%20de%20Manuscritos%20%C3%81rabes
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- recognition of handwritten characters
1, fiche 17, Anglais, recognition%20of%20handwritten%20characters
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- handwritten character recognition 1, fiche 17, Anglais, handwritten%20character%20recognition
correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- reconnaissance des caractères manuscrits
1, fiche 17, Français, reconnaissance%20des%20caract%C3%A8res%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- copy reading stand
1, fiche 18, Anglais, copy%20reading%20stand
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A device to help a visually-impaired person. 1, fiche 18, Anglais, - copy%20reading%20stand
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- support pour lecteur de manuscrits
1, fiche 18, Français, support%20pour%20lecteur%20de%20manuscrits
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- support pour lecture de manuscrits 1, fiche 18, Français, support%20pour%20lecture%20de%20manuscrits
correct, proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Soutien pour un appareil grossissant les caractères de façon à ce qu'une personne visuellement handicapée puisse lire un texte qu'elle consulte aux fins d'accomplir une autre tâche. 1, fiche 18, Français, - support%20pour%20lecteur%20de%20manuscrits
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
"Support pour lecteur de manuscrits" insiste sur l'appareil utilisé (a stand for a copy-reading device); "support pour lecture de manuscrits" rend plutôt le but visé a reading stand for a copy). 1, fiche 18, Français, - support%20pour%20lecteur%20de%20manuscrits
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-09-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscript Collections
1, fiche 19, Anglais, Literary%20Manuscript%20Collections
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
of the NLC. 1, fiche 19, Anglais, - Literary%20Manuscript%20Collections
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Collections de manuscrits littéraires
1, fiche 19, Français, Collections%20de%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-01-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Document Classification (Library Science)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Union List of Manuscripts 1, fiche 20, Anglais, Union%20List%20of%20Manuscripts
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Catalogue collectif des manuscrits 1, fiche 20, Français, Catalogue%20collectif%20des%20manuscrits
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- General Inventory of the Music Manuscript Collection 1, fiche 21, Anglais, General%20Inventory%20of%20the%20Music%20Manuscript%20Collection
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- État général des collections de manuscrits de musique 1, fiche 21, Français, %C3%89tat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20collections%20de%20manuscrits%20de%20musique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-07-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Archivist
1, fiche 22, Anglais, Manuscript%20Archivist
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 22, Anglais, - Manuscript%20Archivist
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Archiviste des manuscrits
1, fiche 22, Français, Archiviste%20des%20manuscrits
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 22, Français, - Archiviste%20des%20manuscrits
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- System Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Accession and Inventory Control System
1, fiche 23, Anglais, Manuscript%20Accession%20and%20Inventory%20Control%20System
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Manuscript%20Accession%20and%20Inventory%20Control%20System
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Système de contrôle de l'inventaire et des acquisitions de manuscrits
1, fiche 23, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire%20et%20des%20acquisitions%20de%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 23, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire%20et%20des%20acquisitions%20de%20manuscrits
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Division
1, fiche 24, Anglais, Manuscript%20Division
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Manuscript%20Division
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Division des manuscrits
1, fiche 24, Français, Division%20des%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 24, Français, - Division%20des%20manuscrits
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1987-10-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- handwriting transmission 1, fiche 25, Anglais, handwriting%20transmission
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
i.e. on telephone circuits 1, fiche 25, Anglais, - handwriting%20transmission
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 25, La vedette principale, Français
- transmission de textes manuscrits
1, fiche 25, Français, transmission%20de%20textes%20manuscrits
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Union List of Manuscripts in Canadian Repositories
1, fiche 26, Anglais, Union%20List%20of%20Manuscripts%20in%20Canadian%20Repositories
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
a catalogue of unpublished manuscript material and government records available to the public in archival institutions in Canada. Responsibility of Public Archives of Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Union%20List%20of%20Manuscripts%20in%20Canadian%20Repositories
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Catalogue collectif des manuscrits conservés dans les dépôts d’archives canadiens
1, fiche 26, Français, Catalogue%20collectif%20des%20manuscrits%20conserv%C3%A9s%20dans%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20d%26rsquo%3Barchives%20canadiens
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
catalogue des manuscrits inédits et des dossiers gouvernementaux que le public peut consulter dans les différents dépôts d'archives du Canada. Responsabilité de Archives publiques Canada. 1, fiche 26, Français, - Catalogue%20collectif%20des%20manuscrits%20conserv%C3%A9s%20dans%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20d%26rsquo%3Barchives%20canadiens
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- manuscripts 1, fiche 27, Anglais, manuscripts
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 27, La vedette principale, Français
- manuscrits 1, fiche 27, Français, manuscrits
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
et non M.M.S.S. 1, fiche 27, Français, - manuscrits
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1984-10-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- manuscript group 1, fiche 28, Anglais, manuscript%20group
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fonds de manuscrits 1, fiche 28, Français, fonds%20de%20manuscrits
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
archives publiques du Canada 1, fiche 28, Français, - fonds%20de%20manuscrits
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-04-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Typography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- style manual 1, fiche 29, Anglais, style%20manual
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- manuel des règles typographiques 1, fiche 29, Français, manuel%20des%20r%C3%A8gles%20typographiques
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- guide de présentation des manuscrits 1, fiche 29, Français, guide%20de%20pr%C3%A9sentation%20des%20manuscrits
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
manuel des règles typographiques (Robert/Collins). Guide de présentation des manuscrits (terminal). Auteur: FSL, nov. 80. 1, fiche 29, Français, - manuel%20des%20r%C3%A8gles%20typographiques
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- manuscript processing 1, fiche 30, Anglais, manuscript%20processing
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- annotation des manuscrits 1, fiche 30, Français, annotation%20des%20manuscrits
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


