TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUTENTION MATERIAUX [10 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Materials Handling
OBS

[Materials handling technicians evaluate] materials and develop machinery and processes to manufacture materials for use in products that must meet specialized design and performance specifications. [They also develop] new uses for known materials.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Manutention

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Trade
  • Military Materiel Management
DEF

The movement of materials, whether raw, semi finished, finished or scrap to, through, and from productive processes, in warehouses and storage sites as well as in receiving and shipping areas.

OBS

materials handling; MH: term, abbreviation and definition standardized by NATO.

OBS

materials handling; material handling: terms standardized by the Canadian General Standards Board.

OBS

handling: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Commerce
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Mouvement de matériels, que ce soit des matières premières, de la ferraille, des produits semi finis ou finis, avant, pendant ou après leur fabrication, dans les entrepôts et dépôts, et dans les zones de réception ou d'embarquement.

CONT

La manutention est associée aux opérations d'approvisionnement, de fabrication, d'assemblage, d'entreposage, d'expédition ou de vente.

OBS

Il ne faut pas confondre le terme «manutention» avec les termes «manipulation» et «transport». En effet, le terme «manipulation» se limite aux déplacements effectués dans l'aire d'un poste de travail, tandis que le terme «transport» correspond à des déplacements qui se font sur une distance plus importante que dans le cas de la manutention et généralement à l'extérieur.

OBS

manutention de matériels; manutention des matériels; manutention; MH : termes, abréviation et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

manutention des matières : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada.

OBS

manutention; manipulation : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Manipulación de materiales
  • Comercio
  • Gestión del material militar
DEF

Movimiento de materiales (materias primas, desechos, semiacabados y acabados) para, durante y después de los procesos de fabricación; en almacenes y depósitos y en las zonas de recepción y embarque.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Work Study
OBS

Canada Labour Code, Part II.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Étude du travail
OBS

Code canadien du travail, Partie II.

OBS

Source(s) : Travail Canada, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Work Study
  • Rehabilitation (Medicine)
CONT

[The] biggest risk factor [for back pain] is overexertion while moving things around--tasks that have recently been given a name: MMH--Manual Material Handling. ... MMH--lifting, lowering, pushing, pulling, carrying, and handling objects causes back pain in about 75% of Canadians whose jobs require it ...

Terme(s)-clé(s)
  • manual materials handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Étude du travail
  • Réadaptation (Médecine)
CONT

Un personnel bien entraîné est le facteur le plus important si l'on voit que la manutention manuelle des matériaux se déroule sans accident.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Occupational Health and Safety
OBS

Source(s): NJC-OSH [National Joint Council-Occupational Safety and Health] Directives.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Source(s) : Directives du CNM [Conseil national mixte] en matière de SST [Santé et sécurité au travail].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
OBS

Ministry of Skills Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère de la Formation professionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Exposition qui a eu lieu à Singapour du 26 au 30 octobre 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Materials Handling
OBS

Source: Handbook of Occupational Safety and Health, 1989, p. 245.

Terme(s)-clé(s)
  • TB STD 3-10

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Manutention
OBS

Source : Bulletin du Conseil national mixte et Manuel de la sécurité et de la santé au travail, 1989, p. 257.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Source : PFC 158(5) LA-3.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :