TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUTENTION MATERIELS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Materials Handling
- Trade
- Military Materiel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- materials handling
1, fiche 1, Anglais, materials%20handling
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MH 2, fiche 1, Anglais, MH
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- material handling 3, fiche 1, Anglais, material%20handling
correct, normalisé
- handling 4, fiche 1, Anglais, handling
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The movement of materials, whether raw, semi finished, finished or scrap to, through, and from productive processes, in warehouses and storage sites as well as in receiving and shipping areas. 5, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
materials handling; MH: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
materials handling; material handling: terms standardized by the Canadian General Standards Board. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
handling: term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 6, fiche 1, Anglais, - materials%20handling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manutention
- Commerce
- Gestion du matériel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manutention
1, fiche 1, Français, manutention
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- manutention des matières 2, fiche 1, Français, manutention%20des%20mati%C3%A8res
correct, nom féminin, normalisé
- manutention des matériaux 3, fiche 1, Français, manutention%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom féminin
- manutention de matériels 4, fiche 1, Français, manutention%20de%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- manutention des matériels 5, fiche 1, Français, manutention%20des%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MH 6, fiche 1, Français, MH
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- MH 6, fiche 1, Français, MH
- manipulation 7, fiche 1, Français, manipulation
à éviter, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de matériels, que ce soit des matières premières, de la ferraille, des produits semi finis ou finis, avant, pendant ou après leur fabrication, dans les entrepôts et dépôts, et dans les zones de réception ou d'embarquement. 4, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La manutention est associée aux opérations d'approvisionnement, de fabrication, d'assemblage, d'entreposage, d'expédition ou de vente. 8, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre le terme «manutention» avec les termes «manipulation» et «transport». En effet, le terme «manipulation» se limite aux déplacements effectués dans l'aire d'un poste de travail, tandis que le terme «transport» correspond à des déplacements qui se font sur une distance plus importante que dans le cas de la manutention et généralement à l'extérieur. 8, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
manutention de matériels; manutention des matériels; manutention; MH : termes, abréviation et définition normalisés par l'OTAN. 9, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
manutention des matières : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada. 9, fiche 1, Français, - manutention
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
manutention; manipulation : termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 9, fiche 1, Français, - manutention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Manipulación de materiales
- Comercio
- Gestión del material militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- manejo de materiales
1, fiche 1, Espagnol, manejo%20de%20materiales
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- manipulación 2, fiche 1, Espagnol, manipulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- acarreo 2, fiche 1, Espagnol, acarreo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de materiales (materias primas, desechos, semiacabados y acabados) para, durante y después de los procesos de fabricación; en almacenes y depósitos y en las zonas de recepción y embarque. 3, fiche 1, Espagnol, - manejo%20de%20materiales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Continuous Handling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- continuous handling equipment
1, fiche 2, Anglais, continuous%20handling%20equipment
normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operating appliances used for moving materials, in bulk or unit form, in the same direction, either continuously or intermittently, on a predetermined track or path. 1, fiche 2, Anglais, - continuous%20handling%20equipment
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
continuous handling equipment: term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - continuous%20handling%20equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manutention continue
Fiche 2, La vedette principale, Français
- engins de manutention continue
1, fiche 2, Français, engins%20de%20manutention%20continue
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- matériels de manutention continue 1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riels%20de%20manutention%20continue
correct, nom masculin, pluriel
- appareils de manutention continue 2, fiche 2, Français, appareils%20de%20manutention%20continue
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appareils utilisés pour mouvoir les matériaux dans une direction déterminée, soit en continu, soit en intermittent, qu'il s'agisse de matériaux en vrac ou de charges isolées, et ceci, sur un tracé pré-déterminé. 1, fiche 2, Français, - engins%20de%20manutention%20continue
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les appareils de manutention continue sont ainsi appelés par opposition aux appareils [de manutention discontinue] qui manutentionnent les charges au moyen d'opérations séparées. Les plus couramment utilisés sont les transporteurs à courroie. 2, fiche 2, Français, - engins%20de%20manutention%20continue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
engins de manutention continue : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 2, Français, - engins%20de%20manutention%20continue
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- engin de manutention continue
- matériel de manutention continue
- appareil de manutention continue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Materials handling in the field
1, fiche 3, Anglais, Materials%20handling%20in%20the%20field
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 3, Anglais, - Materials%20handling%20in%20the%20field
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2827: NATO standardization agreement code. 2, fiche 3, Anglais, - Materials%20handling%20in%20the%20field
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manutention des matériels en campagne
1, fiche 3, Français, Manutention%20des%20mat%C3%A9riels%20en%20campagne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2827 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - Manutention%20des%20mat%C3%A9riels%20en%20campagne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Materials handling equipment
1, fiche 4, Anglais, Materials%20handling%20equipment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 4, Anglais, - Materials%20handling%20equipment
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
STANAG 2829: NATO standardization agreement code. 2, fiche 4, Anglais, - Materials%20handling%20equipment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Aides à la manutention des matériels
1, fiche 4, Français, Aides%20%C3%A0%20la%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2829 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - Aides%20%C3%A0%20la%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- General Conduct of Military Operations
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Materials handling glossary of terms and definitions
1, fiche 5, Anglais, Materials%20handling%20glossary%20of%20terms%20and%20definitions
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
AAP-24: NATO allied administrative publication (AAP) number 24 2, fiche 5, Anglais, - Materials%20handling%20glossary%20of%20terms%20and%20definitions
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Conduite générale des opérations militaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Glossaire relatif à la manutention des matériels
1, fiche 5, Français, Glossaire%20relatif%20%C3%A0%20la%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 5, Français, - Glossaire%20relatif%20%C3%A0%20la%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
AAP-24 : publication administrative interalliée de l'OTAN numéro 24 2, fiche 5, Français, - Glossaire%20relatif%20%C3%A0%20la%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- material handling equipment
1, fiche 6, Anglais, material%20handling%20equipment
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MHE 2, fiche 6, Anglais, MHE
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
material handling equipment; MHE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - material%20handling%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipement de manutention des matériels
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipement%20de%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EMM 2, fiche 6, Français, EMM
correct, nom masculin, uniformisé
- MHE 3, fiche 6, Français, MHE
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 6, Les synonymes, Français
- matériel de manutention 4, fiche 6, Français, mat%C3%A9riel%20de%20manutention
correct, nom masculin, uniformisé
- MM 4, fiche 6, Français, MM
correct, nom masculin, uniformisé
- MM 4, fiche 6, Français, MM
- équipement de manutention du matériel 5, fiche 6, Français, %C3%A9quipement%20de%20manutention%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
matériel de manutention; MM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20de%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
équipement de manutention des matériels; EMM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20de%20manutention%20des%20mat%C3%A9riels
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


