TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUTENTION TRANSPORT [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Transport of Goods
- Milling and Cereal Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Commission
1, fiche 1, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hall Commission on Grain Handling and Transportation 2, fiche 1, Anglais, Hall%20Commission%20on%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Federal Commission established Apr. 18, 1975 on the recommendation of the Minister of Transport and the Minister responsible for the Canadian Wheat Board. 1, fiche 1, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Chief Commissioner was Emmett Hall. 1, fiche 1, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Commission
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Hall Commission
- Commission on Grain Handling and Transportation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport de marchandises
- Minoterie et céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commission d’enquête sur la manutention et le transport du grain
1, fiche 1, Français, Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Commission Hall sur la manutention et le transport du grain 2, fiche 1, Français, Commission%20Hall%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commission fédérale établie le 18 avril 1975 sur la recommandation du ministre des Transports et du ministre responsable de la commission canadienne du blé. 1, fiche 1, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Premier commissaire était Emmett Hall. 1, fiche 1, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20du%20grain
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Commission Hall
- Commission sur la manutention et le transport du grain
- Commission Hall sur le transport et la manutention du grain
- Commission sur le transport et la manutention du grain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-05-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tow motor driver (except air transport)
1, fiche 2, Anglais, tow%20motor%20driver%20%28except%20air%20transport%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conducteur de tracteur de manutention(sauf transport aérien)
1, fiche 2, Français, conducteur%20de%20tracteur%20de%20manutention%28sauf%20transport%20a%C3%A9rien%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conductrice de tracteur de manutention(sauf transport aérien) 1, fiche 2, Français, conductrice%20de%20tracteur%20de%20manutention%28sauf%20transport%20%20a%C3%A9rien%29
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Transport of Goods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shipping and handling
1, fiche 3, Anglais, shipping%20and%20handling
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- S & H 2, fiche 3, Anglais, S%20%26%20H
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- post and packing 2, fiche 3, Anglais, post%20and%20packing
correct, pluriel, Grande-Bretagne
- postage and packing 2, fiche 3, Anglais, postage%20and%20packing
correct, pluriel, Grande-Bretagne
- P & P 2, fiche 3, Anglais, P%20%26%20P
correct, nom masculin, pluriel
- P & P 2, fiche 3, Anglais, P%20%26%20P
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Transport de marchandises
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frais d’envoi
1, fiche 3, Français, frais%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- port et manutention 2, fiche 3, Français, port%20et%20manutention
correct, nom masculin, pluriel
- frais de port et manutention 1, fiche 3, Français, frais%20de%20port%20et%20manutention
correct, nom masculin, pluriel
- manutention et transport 2, fiche 3, Français, manutention%20et%20transport
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Frais ajoutés à la facture pour couvrir les coûts d'emballage et de transport des marchandises vendues. 1, fiche 3, Français, - frais%20d%26rsquo%3Benvoi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Grain Growing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation System
1, fiche 4, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20System
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GHTS 1, fiche 4, Anglais, GHTS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Culture des céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de manutention et de transport du grain
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20manutention%20et%20de%20transport%20du%20grain
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SMTG 1, fiche 4, Français, SMTG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20manutention%20et%20de%20transport%20du%20grain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air transportable dock 1, fiche 5, Anglais, air%20transportable%20dock
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plate-forme de manutention transportable
1, fiche 5, Français, plate%2Dforme%20de%20manutention%20transportable
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 5, Français, - plate%2Dforme%20de%20manutention%20transportable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 5, Français, - plate%2Dforme%20de%20manutention%20transportable
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- plateforme de manutention transport
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Forms Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Construction, modification, qualification, maintenance, and selection and use of means of containment for the handling, offering for transport, or transporting of dangerous goods by rail
1, fiche 6, Anglais, Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20maintenance%2C%20and%20selection%20and%20use%20of%20means%20of%20containment%20for%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%2C%20or%20transporting%20of%20dangerous%20goods%20by%20rail
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board, Ottawa, 2002, 123 pages. 1, fiche 6, Anglais, - Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20maintenance%2C%20and%20selection%20and%20use%20of%20means%20of%20containment%20for%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%2C%20or%20transporting%20of%20dangerous%20goods%20by%20rail
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Imprimés et formules
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Construction, modification, qualification, entretien, sélection et utilisation des contenants pour la manutention, la demande de transport ou le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer
1, fiche 6, Français, Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20entretien%2C%20s%C3%A9lection%20et%20utilisation%20des%20contenants%20pour%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20ou%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20par%20chemin%20de%20fer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada, 2002, 129 pages. 1, fiche 6, Français, - Construction%2C%20modification%2C%20qualification%2C%20entretien%2C%20s%C3%A9lection%20et%20utilisation%20des%20contenants%20pour%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20ou%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses%20par%20chemin%20de%20fer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Grain Growing
- Transport of Goods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- transportation and handling system
1, fiche 7, Anglais, transportation%20and%20handling%20system
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Now, with over 2,000 members, the Palliser Wheat Growers Association is still based on the premise that producers must have an aggressive market development and research program, an efficient transportation and handling system, a strong lobby group and an effective communication system to provide information to prairie producers. 1, fiche 7, Anglais, - transportation%20and%20handling%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Transport de marchandises
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réseau de transport et de manutention
1, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20de%20transport%20et%20de%20manutention
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Réunissant aujourd'hui plus de 2 000 membres, la Palliser Wheat Growers Association est toujours vouée au principe suivant lequel les producteurs agricoles doivent avoir de vigoureux programmes de recherches et d'expansion des marchés, un réseau de transport et de manutention efficace, un lobby influent et un bon réseau d'information pour communiquer avec les producteurs des Prairies. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9seau%20de%20transport%20et%20de%20manutention
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Transportation of Dangerous Goods Regulations
1, fiche 8, Anglais, Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the handling, offering for transport and transporting of dangerous goods 2, fiche 8, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20handling%2C%20offering%20for%20transport%20and%20transporting%20of%20dangerous%20goods
correct, Canada
- Dangerous Goods Protective Direction Regulations 2, fiche 8, Anglais, Dangerous%20Goods%20Protective%20Direction%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
- Dangerous Goods Inspectors Regulations 2, fiche 8, Anglais, Dangerous%20Goods%20Inspectors%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Transportation of Dangerous Goods Act, revokes the Dangerous Goods Protective Direction Regulations and the Dangerous Goods Inspectors Regulations on January 23, 1985 2, fiche 8, Anglais, - Transportation%20of%20Dangerous%20Goods%20Regulations
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- TDGR
- Transport of Dangerous Goods Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement sur le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les marchandises dangereuses ainsi que la manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses 2, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses%20ainsi%20que%20la%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses 2, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ordres%20concernant%20les%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses 2, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%20de%20marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le transport des marchandises dangereuses, abroge le Règlement sur les ordres concernant les marchandises dangereuses et le Règlement sur les inspecteurs de marchandises dangereuses le 23 janvier 1985 2, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- RTMD
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Grain Handling and Transportation Review: Final Report
1, fiche 9, Anglais, Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Grain%20Handling%20and%20Transportation%20Review%3A%20Final%20Report
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 9, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 9, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Carriers and Transportation and Grain Handling Undertakings Information Regulations
1, fiche 10, Anglais, Carriers%20and%20Transportation%20and%20Grain%20Handling%20Undertakings%20Information%20Regulations
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Carriers and Transportation Undertakings Information Regulations 1, fiche 10, Anglais, Carriers%20and%20Transportation%20Undertakings%20Information%20Regulations
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Transportation Act. 1, fiche 10, Anglais, - Carriers%20and%20Transportation%20and%20Grain%20Handling%20Undertakings%20Information%20Regulations
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Transportation Undertakings Information Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transports
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur les renseignements des transporteurs et des exploitants d’entreprises de transport et de manutention de grain
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%26rsquo%3Bentreprises%20de%20transport%20et%20de%20manutention%20de%20grain
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Règlement sur les renseignements des transporteurs et des exploitants d’entreprises de transport 1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%26rsquo%3Bentreprises%20de%20transport
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les transports au Canada. 1, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20renseignements%20des%20transporteurs%20et%20des%20exploitants%20d%26rsquo%3Bentreprises%20de%20transport%20et%20de%20manutention%20de%20grain
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Règlement sur les renseignements des entreprises de transport
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transport of Goods
- Farm Management and Policy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Grain handling and transportation review: final report
1, fiche 11, Anglais, Grain%20handling%20and%20transportation%20review%3A%20final%20report
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Transport Canada, 1998. 1, fiche 11, Anglais, - Grain%20handling%20and%20transportation%20review%3A%20final%20report
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport de marchandises
- Gestion et politique agricole
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Examen de la manutention et du transport du grain au Canada : rapport final
1, fiche 11, Français, Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Transports Canada, 1998. 1, fiche 11, Français, - Examen%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20du%20grain%20au%20Canada%20%3A%20rapport%20final
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Handling, Offering for Transport and Transporting Dangerous Goods
1, fiche 12, Anglais, Handling%2C%20Offering%20for%20Transport%20and%20Transporting%20Dangerous%20Goods
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Handling%2C%20Offering%20for%20Transport%20and%20Transporting%20Dangerous%20Goods
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 12, La vedette principale, Français
- La manutention, la demande de transport et le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 12, Français, La%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 12, Français, - La%20manutention%2C%20la%20demande%20de%20transport%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transport of Goods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Dangerous Goods Handling and Transportation Act
1, fiche 13, Anglais, Dangerous%20Goods%20Handling%20and%20Transportation%20Act
correct, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport de marchandises
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses
1, fiche 13, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20des%20marchandises%20dangereuses
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Materials Handling
- Transport of Goods
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Anhydrous Ammoniac Handling and Transport Regulation
1, fiche 14, Anglais, Anhydrous%20Ammoniac%20Handling%20and%20Transport%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Dangerous Goods Handling and Transportation Act. 2, fiche 14, Anglais, - Anhydrous%20Ammoniac%20Handling%20and%20Transport%20Regulation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Manutention
- Transport de marchandises
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement sur la manutention et le transport de l'ammoniac anhydre
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20de%20l%27ammoniac%20anhydre
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la manutention et le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20manutention%20et%20le%20transport%20de%20l%27ammoniac%20anhydre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meetings
- Transport of Goods
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Symposium on the Transport and Handling of Dangerous Goods by Sea and Associated Modes 1, fiche 15, Anglais, International%20Symposium%20on%20the%20Transport%20and%20Handling%20of%20Dangerous%20Goods%20by%20Sea%20and%20Associated%20Modes
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Eighth held in Havana, September 1984. 1, fiche 15, Anglais, - International%20Symposium%20on%20the%20Transport%20and%20Handling%20of%20Dangerous%20Goods%20by%20Sea%20and%20Associated%20Modes
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réunions
- Transport de marchandises
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Colloque international sur le transport, par mer et autres modes connexes, de marchandises dangereuses et leur manutention
1, fiche 15, Français, Colloque%20international%20sur%20le%20transport%2C%20par%20mer%20et%20autres%20modes%20connexes%2C%20de%20marchandises%20dangereuses%20et%20leur%20manutention
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Transporte de mercancías
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Simposio internacional sobre el transporte por mar y otros modos conexos de mercaderías peligrosas y sobre su manipulación
1, fiche 15, Espagnol, Simposio%20internacional%20sobre%20el%20transporte%20por%20mar%20y%20otros%20modos%20conexos%20de%20mercader%C3%ADas%20peligrosas%20y%20sobre%20su%20manipulaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Conference Titles
- Materials Handling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Asian Bulk Transport and Handling Conference 1, fiche 16, Anglais, Asian%20Bulk%20Transport%20and%20Handling%20Conference
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
TCDC [Technical Co-operation among Developing Countries] Division for Shipping Ports and Inland Waterways. 1, fiche 16, Anglais, - Asian%20Bulk%20Transport%20and%20Handling%20Conference
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Manutention
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Conférence asiatique sur le transport et la manutention de vrac
1, fiche 16, Français, Conf%C3%A9rence%20asiatique%20sur%20le%20transport%20et%20la%20manutention%20de%20vrac
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Manipulación de materiales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia asiática sobre el transporte y la manipulación de la carga a granel
1, fiche 16, Espagnol, Conferencia%20asi%C3%A1tica%20sobre%20el%20transporte%20y%20la%20manipulaci%C3%B3n%20de%20la%20carga%20a%20granel
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Special Packaging
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- packaging, handling, storage, and transportation
1, fiche 17, Anglais, packaging%2C%20handling%2C%20storage%2C%20and%20transportation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- PHST 2, fiche 17, Anglais, PHST
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Emballages spéciaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conditionnement, manutention, stockage et transport
1, fiche 17, Français, conditionnement%2C%20manutention%2C%20stockage%20et%20transport
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Western Grain Transportation Act
1, fiche 18, Anglais, Western%20Grain%20Transportation%20Act
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- An Act to facilitate the transportation, shipping and handling of western grain and to amend certain Acts in consequence thereof 2, fiche 18, Anglais, An%20Act%20to%20facilitate%20the%20transportation%2C%20shipping%20and%20handling%20of%20western%20grain%20and%20to%20amend%20certain%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct, Canada
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- WGTA
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi sur le transport du grain de l’Ouest
1, fiche 18, Français, Loi%20sur%20le%20transport%20du%20grain%20de%20l%26rsquo%3BOuest
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi visant à faciliter le transport, l'expédition et la manutention du grain de l'Ouest et modifiant certaines lois en conséquence 2, fiche 18, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20faciliter%20le%20transport%2C%20l%27exp%C3%A9dition%20et%20la%20manutention%20du%20grain%20de%20l%27Ouest%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- LTGO
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- handling for transportation of dangerous goods 1, fiche 19, Anglais, handling%20for%20transportation%20of%20dangerous%20goods
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 19, La vedette principale, Français
- manutention reliée au transport de marchandises dangereuses
1, fiche 19, Français, manutention%20reli%C3%A9e%20au%20transport%20de%20marchandises%20dangereuses
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Signalling (Transportation)
- Materials Storage
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Handling, Storage, Transportation and Disposal of Dangerous Substances 1, fiche 20, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Handling%2C%20Storage%2C%20Transportation%20and%20Disposal%20of%20Dangerous%20Substances
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Signalisation (Transports)
- Stockage
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur la manutention, le stockage, le transport et l'élimination des substances dangereuses
1, fiche 20, Français, Lignes%20directrices%20sur%20la%20manutention%2C%20le%20stockage%2C%20le%20transport%20et%20l%27%C3%A9limination%20des%20substances%20dangereuses
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transport of Goods
- Farm Management and Policy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Commission on Prairie Grain Handling and Transportation
1, fiche 21, Anglais, Commission%20on%20Prairie%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport de marchandises
- Gestion et politique agricole
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Commission de la manutention et du transport des grains des prairies
1, fiche 21, Français, Commission%20de%20la%20manutention%20et%20du%20transport%20des%20grains%20des%20prairies
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Requirements for Vehicles and Equipment Used for Unloading, Handling, Holding and Transporting Fresh Fish for Processing
1, fiche 22, Anglais, Requirements%20for%20Vehicles%20and%20Equipment%20Used%20for%20Unloading%2C%20Handling%2C%20Holding%20and%20Transporting%20Fresh%20Fish%20for%20Processing
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information found in Quick Law. 1, fiche 22, Anglais, - Requirements%20for%20Vehicles%20and%20Equipment%20Used%20for%20Unloading%2C%20Handling%2C%20Holding%20and%20Transporting%20Fresh%20Fish%20for%20Processing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Conditions applicables aux véhicules et à l'équipement servant au déchargement, à la manutention, à l'entreposage et au transport du poisson frais à traiter
1, fiche 22, Français, Conditions%20applicables%20aux%20v%C3%A9hicules%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20servant%20au%20d%C3%A9chargement%2C%20%C3%A0%20la%20manutention%2C%20%C3%A0%20l%27entreposage%20et%20au%20transport%20du%20poisson%20frais%20%C3%A0%20traiter
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans Quick Law. 1, fiche 22, Français, - Conditions%20applicables%20aux%20v%C3%A9hicules%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20servant%20au%20d%C3%A9chargement%2C%20%C3%A0%20la%20manutention%2C%20%C3%A0%20l%27entreposage%20et%20au%20transport%20du%20poisson%20frais%20%C3%A0%20traiter
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- unloading, holding, handling and transport 1, fiche 23, Anglais, unloading%2C%20holding%2C%20handling%20and%20transport
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- débarquement, manutention, entreposage et transport 1, fiche 23, Français, d%C3%A9barquement%2C%20manutention%2C%20entreposage%20et%20transport
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-01-07
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Road Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Problems in Grain Handling and Transportation 1, fiche 24, Anglais, Problems%20in%20Grain%20Handling%20and%20Transportation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport routier
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Problèmes afférents à la manutention et au transport des céréales 1, fiche 24, Français, Probl%C3%A8mes%20aff%C3%A9rents%20%C3%A0%20la%20manutention%20et%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat no 11. S. : M. Cathcart, Groupe des céréales. 1, fiche 24, Français, - Probl%C3%A8mes%20aff%C3%A9rents%20%C3%A0%20la%20manutention%20et%20au%20transport%20des%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


