TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAQUILLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ornate melidectes
1, fiche 1, Anglais, ornate%20melidectes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cinnamon-breasted wattlebird 1, fiche 1, Anglais, cinnamon%2Dbreasted%20wattlebird
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Meliphagidae. 2, fiche 1, Anglais, - ornate%20melidectes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - ornate%20melidectes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méliphage maquillé
1, fiche 1, Français, m%C3%A9liphage%20maquill%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Meliphagidae. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20maquill%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
méliphage maquillé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20maquill%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9liphage%20maquill%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- colourable
1, fiche 2, Anglais, colourable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déguisé
1, fiche 2, Français, d%C3%A9guis%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maquillé 1, fiche 2, Français, maquill%C3%A9
correct
- spécieux 1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cieux
correct
- ayant apparence de droit 1, fiche 2, Français, ayant%20apparence%20de%20droit
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas toujours interchangeables 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9guis%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- masked name
1, fiche 3, Anglais, masked%20name
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- disguised name 2, fiche 3, Anglais, disguised%20name
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A name based on a CA Index Name, but having one or more of the specific components identified in a manner which prevents the identification of the specific chemical structure. 3, fiche 3, Anglais, - masked%20name
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Appendix B of the 1985 TSCA [Toxic Substances Control Act] Inventory includes approximately 4,500 confidential entries. These substances are identified by disguised or masked names which do not reveal the complete chemical identity. 2, fiche 3, Anglais, - masked%20name
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dénomination maquillée
1, fiche 3, Français, d%C3%A9nomination%20maquill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nom maquillé 2, fiche 3, Français, nom%20maquill%C3%A9
correct, nom masculin
- nom masqué 3, fiche 3, Français, nom%20masqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
"Dénomination maquillée" (nom maquillé) : Dénomination basée sur le nom inscrit dans l'Index CA, mais dont un ou plusieurs composants spécifiques sont désignés de façon que la structure chimique spécifique ne puisse être identifiée. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9nomination%20maquill%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


