TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARAIS FOIN [2 fiches]

Fiche 1 2021-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

... across the prairie provinces, reserves were often allocated on the basis of 640 acres (one section or one square mile) per family of five. Areas of hay marsh were often included in the reserve parcel but were not counted against the per‑family (or per capita) allocation, such that only arable lands were used to calculate the allocation.

OBS

Marsh was used most frequently on township plans to describe "soft, wet land typically covered partially or wholly with water" … Examples of other words labeling wet land included muskeg, bog, slough, swale, hay marsh, bottomland or meadow. … The phrase "hay marsh" describing regions suitable to produce hay for livestock was commonly found written on original township plans.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Il y avait aussi un marais à foin, vendu par parcelles aux enchères. La fenaison ne ressemblait pas à celle d'ajourd'hui. Les faucheurs arrivaient avec leur faux, ils étaient souvent nombreux et travaillaient à [la] tâche [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Many Acadians on Prince Edward Island farmed the diverse marsh lands found near the coast. ... Often grown on the marsh lands was marsh hay. Marsh hay was mostly cut with a scythe and raked into windrows. After the hay was dry it was formed into 200 pound coils and carried by two people on long poles and staked where it was stored for the winter.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

[Fourrage] issu de la fauche des marais.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :