TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARAIS MARITIME MOYEN [1 fiche]

Fiche 1 2025-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Ecosystems
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Eight distinct community types were identified using two-way indicator species analysis classification (TWINSPAN). These were interpreted as a primary successional sequence. The eight communities were found to conform closely to the classical marsh zonations based on elevation and tidal influence: (1) lower salt marsh, (2) middle salt marsh, (3) upper salt marsh, (4) saline meadow, (5) freshwater meadow, and (6) freshwater fen.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Écosystèmes
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

En utilisant la classification par division dichotomique des espèces indicatrices (TWINSPAN), [les chercheurs] ont identifié huit communautés types. Ces dernières ont été perçues comme appartenant à une même chronoséquence primaire. La distribution des huit communautés a été considérée comme très proche de la zonation classique des marais. Elle comprenait, en fonction de l'altitude et de l'influence des marées : (1) le marais salé inférieur, (2) le marais salé moyen, (3) le marais salé supérieur, (4) la prairie salée, (5) la prairie d'eau douce et (6) le fen d'eau douce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :