TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARATHONIEN [3 fiches]

Fiche 1 2015-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

An athlete who participates in the marathon race (a long-distance race of 42.195 metres - 26 miles 385 yards run on made-up roads).

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Athlète qui participe au marathon (épreuve de fond sur une distance de 42,195 mètres - 26 miles 385 yards qui se court sur des routes dures).

CONT

Les grands ennemis du marathonien sont, en fait, la chaleur et, bien entendu, l'altitude qui épuisent les sujets les moins résistants ou peu accoutumés à ménager leur souffle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
DEF

Persona que corre el maratón (carrera de resistencia).

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "maratoniano" y "maratonista" como formas válidas para referirse al corredor de un maratón.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

On the largest blocks the hands come into play, but the talus runner continues to lope along more like a monkey than the traditional slow-paced image of a mountain climber.

OBS

This is a type of rock climber who moves quickly leaping from boulder to boulder.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
OBS

Un marathonien ou un alpiniste qui court de la base d'une montagne au sommet.

OBS

Coureur de sommets. [...], Gilles Grindler et Laurent Smagghe : entre marathon et alpinisme, ils ont trouvé leur style [...] Le vocabulaire doit-il trancher pour finir entre coureurs et alpinistes? Faire une course en montagne n'est pas totalement identique à faire de la course de montagne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :