TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARBRIER FUNERAIRE [2 fiches]

Fiche 1 2017-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Masonry Practice
  • Funeral Services
CONT

A skilled monument maker is specialized in sales, repair, and servicing for graveside headstones and monuments. Cleaning and re-leveling services are provided, [as well as] on-site engraving services.

Terme(s)-clé(s)
  • tomb stone maker

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Maçonnerie
  • Pompes funèbres
CONT

Le marbrier funéraire effectue la pose de stèles et monuments funéraires, dont il assure aussi l'entretien, la réparation et la restauration, si nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Quarries
  • Funeral Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Carrières
  • Pompes funèbres
OBS

Artisan marbrier spécialisé dans la réalisation, la vente, la pose et l'entretien de monuments et d'accessoires funéraires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :