TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARC [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alternative dispute resolution
1, fiche 1, Anglais, alternative%20dispute%20resolution
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADR 1, fiche 1, Anglais, ADR
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- alternate dispute resolution 2, fiche 1, Anglais, alternate%20dispute%20resolution
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Alternative dispute resolution (ADR) ... is a general term referring to modes of conflict resolution other than those associated with courts and tribunals. ADR includes a mixed bag of activities ranging from adjudication and formal, binding arbitration to informal, open-door policies, with intermediate possibilities including mediation, conciliation, and ombudsman schemes. 3, fiche 1, Anglais, - alternative%20dispute%20resolution
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alternative dispute resolution; ADR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - alternative%20dispute%20resolution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mode substitutif de résolution des différends
1, fiche 1, Français, mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MSRD 2, fiche 1, Français, MSRD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mode substitutif de résolution des litiges 3, fiche 1, Français, mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20litiges
correct, nom masculin
- mode alternatif de résolution des conflits 4, fiche 1, Français, mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
correct, nom masculin, uniformisé
- MARC 4, fiche 1, Français, MARC
correct, nom masculin, uniformisé
- MARC 4, fiche 1, Français, MARC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un mode substitutif de résolution des différends (MSRD) est un moyen ou un processus qui vous aide à régler vos questions en litige sans recourir aux tribunaux. Parmi les MSRD, on compte notamment le droit familial collaboratif, la médiation et l'arbitrage. 5, fiche 1, Français, - mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mode alternatif de résolution des conflits; MARC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - mode%20substitutif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20diff%C3%A9rends
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medios alternativos de resolución de conflictos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- medio alternativo de resolución de conflictos
1, fiche 1, Espagnol, medio%20alternativo%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- MARC 1, fiche 1, Espagnol, MARC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- método alternativo de resolución de conflictos 1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A9todo%20alternativo%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 1, Espagnol, MARC
correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 1, Espagnol, MARC
- resolución alternativa de conflictos 2, fiche 1, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20alternativa%20de%20conflictos
correct, nom féminin
- RAC 2, fiche 1, Espagnol, RAC
correct, nom féminin
- RAC 2, fiche 1, Espagnol, RAC
- resolución extrajudicial de conflictos 3, fiche 1, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20extrajudicial%20de%20conflictos
correct, nom féminin
- solución alternativa a las diferencias 4, fiche 1, Espagnol, soluci%C3%B3n%20alternativa%20a%20las%20diferencias
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La resolución alternativa de conflictos (RAC) es un término generalmente utilizado para definir un conjunto de métodos y técnicas que tienen como objetivo la resolución de conflictos sin confrontación y que incluyen la mediación, la negociación y el arbitraje. 2, fiche 1, Espagnol, - medio%20alternativo%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
medio alternativo de resolución de conflictos; método alternativo de resolución de conflictos; solución alternativa a las diferencias: términos utilizados generalmente en plural. 5, fiche 1, Espagnol, - medio%20alternativo%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- medios alternativos de resolución de conflictos
- métodos alternativos de resolución de conflictos
- soluciones alternativas a las diferencias
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Winemaking
- Beverages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- grape marc
1, fiche 2, Anglais, grape%20marc
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- grape pomace 2, fiche 2, Anglais, grape%20pomace
correct
- grape pumace 3, fiche 2, Anglais, grape%20pumace
correct
- grape bagasse 4, fiche 2, Anglais, grape%20bagasse
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The solid residues remaining after grapes have been pressed to extract the juice. 5, fiche 2, Anglais, - grape%20marc
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Grape pomace is a residue of grape processing in wine and juice [making], and it is estimated that it is 20 % of the total weight of the fruit of the grape, which represents a challenging waste disposal problem for the winery and grape juice industry ... 6, fiche 2, Anglais, - grape%20marc
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Industrie vinicole
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marc de raisin
1, fiche 2, Français, marc%20de%20raisin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des résidus [solides] issus du pressurage des raisins pour en extraire le jus. 2, fiche 2, Français, - marc%20de%20raisin
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les marcs de raisin nécessitent un apport d'azote et d'énergie sous forme de concentré et de fibres longues de manière à réduire la vitesse de transit du marc au travers du rumen et améliorer sa digestibilité. 3, fiche 2, Français, - marc%20de%20raisin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Industria vinícola
- Bebidas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- marco
1, fiche 2, Espagnol, marco
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Residuo sólido en la elaboración del vino. 1, fiche 2, Espagnol, - marco
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Alternative Dispute Resolution Mediator 1, fiche 3, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution%20Mediator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ADR Mediator 1, fiche 3, Anglais, ADR%20Mediator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- médiateur en mode alternatif de résolution des conflits
1, fiche 3, Français, m%C3%A9diateur%20en%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- médiatrice en mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 3, Français, m%C3%A9diatrice%20en%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
nom féminin
- médiateur en MARC 1, fiche 3, Français, m%C3%A9diateur%20en%20MARC
nom masculin
- médiatrice en MARC 1, fiche 3, Français, m%C3%A9diatrice%20en%20MARC
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Alternative Dispute Resolution Advisor 1, fiche 4, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution%20Advisor
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ADR Advisor 1, fiche 4, Anglais, ADR%20Advisor
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Alternative Dispute Resolution Adviser
- ADR Adviser
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conseiller en mode alternatif de résolution des conflits
1, fiche 4, Français, conseiller%20en%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- conseillère en mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 4, Français, conseill%C3%A8re%20en%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
nom féminin
- conseiller en MARC 1, fiche 4, Français, conseiller%20en%20MARC
nom masculin
- conseillère en MARC 1, fiche 4, Français, conseill%C3%A8re%20en%20MARC
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- alternative dispute resolution
1, fiche 5, Anglais, alternative%20dispute%20resolution
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ADR 1, fiche 5, Anglais, ADR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- alternate dispute resolution 1, fiche 5, Anglais, alternate%20dispute%20resolution
correct
- ADR 1, fiche 5, Anglais, ADR
correct
- ADR 1, fiche 5, Anglais, ADR
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mode alternatif de résolution des conflits
1, fiche 5, Français, mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MARC 1, fiche 5, Français, MARC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-04-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Informal Conflict Management Program
1, fiche 6, Anglais, Informal%20Conflict%20Management%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ICMP 1, fiche 6, Anglais, ICMP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Alternative Dispute Resolution Project 1, fiche 6, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution%20Project
ancienne désignation, correct
- ADRP 1, fiche 6, Anglais, ADRP
ancienne désignation, correct
- ADRP 1, fiche 6, Anglais, ADRP
- ADR Project 1, fiche 6, Anglais, ADR%20Project
ancienne désignation
- Alternative Dispute Resolution Program 1, fiche 6, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution%20Program
ancienne désignation
- ADR Program 1, fiche 6, Anglais, ADR%20Program
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Informal Conflict Management Program (ICMP) is designed to help all employees work through conflict (e.g. grievances, harassment or group conflict situation) in an efficient manner, by offering confidential services, such as intake and referral, conflict coaching, facilitated discussions, mediation and some group processes. Employees are encouraged to consider informal methods prior to utilizing the formal systems, as intervening early in a conflict situation, and at the lowest level, will provide the best chance to resolve issues and prevent conflict escalation. 1, fiche 6, Anglais, - Informal%20Conflict%20Management%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Informal Conflicts Management Program
- Informal Conflict Management Programme
- Informal Conflicts Management Programme
- Alternative Disputes Resolution Project
- Alternative Disputes Resolution Program
- Alternative Dispute Resolution Programme
- Alternative Disputes Resolution Programme
- ADR Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme de gestion informelle des conflits
1, fiche 6, Français, Programme%20de%20gestion%20informelle%20des%20conflits
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PGIC 1, fiche 6, Français, PGIC
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Projet du mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 6, Français, Projet%20du%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
ancienne désignation, nom masculin
- Projet du MARC 1, fiche 6, Français, Projet%20du%20MARC
ancienne désignation, nom masculin
- Programme du mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 6, Français, Programme%20du%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
ancienne désignation, nom masculin
- Programme du MARC 1, fiche 6, Français, Programme%20du%20MARC
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de gestion informelle des conflits (PGIC) vise à aider tous les employés à surmonter les conflits (p. ex. griefs, harcèlement, conflit de groupe) de façon efficace en offrant des services confidentiels comme l'accueil et l'orientation, des conseils sur les conflits, des discussions dirigées, la médiation et certains mécanismes de groupe. Les employés sont encouragés à explorer des méthodes informelles avant d'avoir recours aux mécanismes formels, car le fait d'intervenir tôt dans un conflit, et au plus bas niveau possible, offre les meilleures chances de régler les problèmes et de prévenir un accroissement du conflit. 1, fiche 6, Français, - Programme%20de%20gestion%20informelle%20des%20conflits
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fruit pomace
1, fiche 7, Anglais, fruit%20pomace
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Fruit pomace is a by-product of the fruit processing industry composed of cell wall compounds, stems, and seeds of the fruit ... 2, fiche 7, Anglais, - fruit%20pomace
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marc de fruit
1, fiche 7, Français, marc%20de%20fruit
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'eau-de-vie de marc de fruit est une boisson spiritueuse obtenue exclusivement par fermentation et distillation de marc de fruit, à l'exclusion du marc de raisins, et distillée à moins de 86 % volume. 2, fiche 7, Français, - marc%20de%20fruit
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[...] le marc de fruit a de puissantes propriétés anti-inflammatoires qui renforcent le système immunitaire du poulet et peuvent réduire la nécessité d'utiliser [des] antibiotiques. 3, fiche 7, Français, - marc%20de%20fruit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ADR Advisory Committee 1, fiche 8, Anglais, ADR%20Advisory%20Committee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ADR: alternative dispute resolution. 1, fiche 8, Anglais, - ADR%20Advisory%20Committee
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Alternative Dispute Resolution Advisory Committee
- Alternative Disputes Resolution Advisory Committee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur le MARC
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20MARC
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
MARC : mode alternatif de résolution des conflits. 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20MARC
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif sur le mode alternatif de résolution des conflits
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Futures Sub-Committee 1, fiche 9, Anglais, Futures%20Sub%2DCommittee
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Alternative Dispute Resolution. 1, fiche 9, Anglais, - Futures%20Sub%2DCommittee
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Futures Subcommittee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Sous-comité d’orientation future
1, fiche 9, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borientation%20future
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Sous-comité sur l'avenir du MARC 1, fiche 9, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20l%27avenir%20du%20MARC
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
MARC : Mode alternatif de résolution des conflits. 1, fiche 9, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borientation%20future
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Sous-comité sur l'avenir du MARC : appellation à éviter, car «MARC» est superflu. 1, fiche 9, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20d%26rsquo%3Borientation%20future
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Sous-comité sur l’avenir du Mode alternatif de résolution des conflits
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pomace rake
1, fiche 10, Anglais, pomace%20rake
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
pomace rake: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - pomace%20rake
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- râteau de marc de pomme
1, fiche 10, Français, r%C3%A2teau%20de%20marc%20de%20pomme
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
râteau de marc de pomme : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - r%C3%A2teau%20de%20marc%20de%20pomme
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2020-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Conflict Resolution Coordinator 1, fiche 11, Anglais, Conflict%20Resolution%20Coordinator
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Alternative Dispute Resolution Co-ordinator 1, fiche 11, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution%20Co%2Dordinator
ancienne désignation
- ADR Co-ordinator 1, fiche 11, Anglais, ADR%20Co%2Dordinator
ancienne désignation
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Conflict Resolution Co-ordinator
- Conflicts Resolution Coordinator
- Conflicts Resolution Co-ordinator
- Alternative Dispute Resolution Coordinator
- ADR Coordinator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- coordonnateur en résolution de conflits
1, fiche 11, Français, coordonnateur%20en%20r%C3%A9solution%20de%20conflits
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- coordonnatrice en résolution de conflits 1, fiche 11, Français, coordonnatrice%20en%20r%C3%A9solution%20de%20conflits
nom féminin
- coordonnateur du mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 11, Français, coordonnateur%20du%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
ancienne désignation, nom masculin
- coordonnatrice du mode alternatif de résolution des conflits 1, fiche 11, Français, coordonnatrice%20du%20mode%20alternatif%20de%20r%C3%A9solution%20des%20conflits
ancienne désignation, nom féminin
- coordonnateur du MARC 1, fiche 11, Français, coordonnateur%20du%20MARC
ancienne désignation, nom masculin
- coordonnatrice du MARC 1, fiche 11, Français, coordonnatrice%20du%20MARC
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur en résolution de conflits
- coordinatrice en résolution de conflits
- coordinateur du mode alternatif de résolution des conflits
- coordinatrice du mode alternatif de résolution des conflits
- coordinateur du MARC
- coordinatrice du MARC
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2017-11-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ADR/Wellness Co-ordinator 1, fiche 12, Anglais, ADR%2FWellness%20Co%2Dordinator
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
ADR: alternative dispute resolution. 1, fiche 12, Anglais, - ADR%2FWellness%20Co%2Dordinator
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
"O" Division (Ontario). 1, fiche 12, Anglais, - ADR%2FWellness%20Co%2Dordinator
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- ADR/Wellness Coordinator
- ADR and Wellness Co-ordinator
- ADR and Wellness Coordinator
- Alternative Dispute Resolution/Wellness Co-ordinator
- Alternative Dispute Resolution/Wellness Coordinator
- Alternative Dispute Resolution and Wellness Co-ordinator
- Alternative Dispute Resolution and Wellness Coordinator
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coordonnateur du MARC et du mieux-être
1, fiche 12, Français, coordonnateur%20du%20MARC%20et%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- coordonnatrice du MARC et du mieux-être 1, fiche 12, Français, coordonnatrice%20du%20MARC%20et%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
nom féminin
- coordonnateur du MARC et du Comité du mieux-être 1, fiche 12, Français, coordonnateur%20du%20MARC%20et%20du%20Comit%C3%A9%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
à éviter, voir observation, nom masculin
- coordonnatrice du MARC et du Comité du mieux-être 1, fiche 12, Français, coordonnatrice%20du%20MARC%20et%20du%20Comit%C3%A9%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
MARC : mode alternatif de résolution des conflits. 1, fiche 12, Français, - coordonnateur%20du%20MARC%20et%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Division O (Ontario). 1, fiche 12, Français, - coordonnateur%20du%20MARC%20et%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
coordonnateur du MARC et du Comité du mieux-être; coordonnatrice du MARC et du Comité du mieux-être : titres à éviter, car «comité du mieux-être» est plutôt l'équivalent de «wellness committee». 1, fiche 12, Français, - coordonnateur%20du%20MARC%20et%20du%20mieux%2D%C3%AAtre
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- coordonnateur du mode alternatif de résolution des conflits et du mieux-être
- coordonnatrice du mode alternatif de résolution des conflits et du mieux-être
- coordonnateur du mode alternatif de résolution des conflits et du Comité du mieux-être
- coordonnatrice du mode alternatif de résolution des conflits et du Comité du mieux-être
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- machine-readable cataloguing
1, fiche 13, Anglais, machine%2Dreadable%20cataloguing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MARC 1, fiche 13, Anglais, MARC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- machine-readable cataloging 2, fiche 13, Anglais, machine%2Dreadable%20cataloging
correct
- MARC 2, fiche 13, Anglais, MARC
correct
- MARC 2, fiche 13, Anglais, MARC
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
MARC (machine-readable cataloging) refers to a suite of related standards (USMARC, Can/MARC, UKMARC, CCF, etc.) used for bibliographic control within the library science and "digital libraries" communities. 2, fiche 13, Anglais, - machine%2Dreadable%20cataloguing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- catalogage lisible par machine
1, fiche 13, Français, catalogage%20lisible%20par%20machine
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- MARC 2, fiche 13, Français, MARC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- catalogage ordinolingue 3, fiche 13, Français, catalogage%20ordinolingue
correct, nom masculin
- MARC 4, fiche 13, Français, MARC
correct, nom masculin
- MARC 4, fiche 13, Français, MARC
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les notices MARC (catalogage lisible par machine) contiennent les renseignements bibliographiques dans un format normalisé pour utilisation dans des systèmes informatiques. 5, fiche 13, Français, - catalogage%20lisible%20par%20machine
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
MARC provient de l'expression anglaise «machine-readable cataloguing». 6, fiche 13, Français, - catalogage%20lisible%20par%20machine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Rules of Court
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Independent Assessment Process
1, fiche 14, Anglais, Independent%20Assessment%20Process
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IAP 2, fiche 14, Anglais, IAP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Alternative Dispute Resolution 3, fiche 14, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution
ancienne désignation, correct
- ADR 3, fiche 14, Anglais, ADR
ancienne désignation, correct
- ADR 3, fiche 14, Anglais, ADR
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The IAP is the new process to help former students settle their claims for abuse they suffered at Indian residential schools. The IAP replaces the former Alternative Dispute Resolution (ADR) program that was previously used to settle claims. The IAP compensates former students for sexual abuse, serious physical abuse and certain other wrongful acts which caused serious psychological consequences for the individual. This compensation is available in addition to the Common Experience Payment (CEP). 2, fiche 14, Anglais, - Independent%20Assessment%20Process
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Règles de procédure
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Processus d’évaluation indépendant
1, fiche 14, Français, Processus%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PEI 1, fiche 14, Français, PEI
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Mode alternatif de règlements des conflits 2, fiche 14, Français, Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glements%20des%20conflits
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 2, fiche 14, Français, MARC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 2, fiche 14, Français, MARC
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le PEI est le nouveau processus visant à aider les anciens élèves à régler leurs réclamations pour les sévices qu'ils ont subis dans les pensionnats indiens. Le PEI remplace le Mode alternatif de règlement des conflits (MARC) qui était utilisé auparavant pour régler les réclamations. Le PEI indemnise les anciens élèves pour les abus sexuels, les violences physiques graves et certains autres actes fautifs ayant entraîné des conséquences psychologiques graves pour les victimes. Cette indemnité s'ajoute au Paiement d'expérience commune (PEC). 1, fiche 14, Français, - Processus%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20ind%C3%A9pendant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- coffee-ground emesis
1, fiche 15, Anglais, coffee%2Dground%20emesis
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- coffee-ground vomitus 2, fiche 15, Anglais, coffee%2Dground%20vomitus
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vomitus of dark red or black granular material (resembling coffee grounds), which is blood. The blood has been in the stomach or intestinal tract long enough to be changed from red to black by the action of gastric and intestinal juices. Occurs in conditions associated with hemorrhage into the stomach. 3, fiche 15, Anglais, - coffee%2Dground%20emesis
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
coffee-ground emesis: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 4, fiche 15, Anglais, - coffee%2Dground%20emesis
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vomissement marc de café
1, fiche 15, Français, vomissement%20marc%20de%20caf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Hématémèse. Si le sang s'est extravasé plus lentement ou en quantités plus réduites, il subit un commencement de digestion, l'hémoglobine se transforme en partie ou en totalité en hématine et les matières vomies sont brunes, marc de café. 2, fiche 15, Français, - vomissement%20marc%20de%20caf%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lateral aperture of fourth ventricle
1, fiche 16, Anglais, lateral%20aperture%20of%20fourth%20ventricle
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- foramen of Key and Retzius 1, fiche 16, Anglais, foramen%20of%20Key%20and%20Retzius
correct
- foramen of Luschka 1, fiche 16, Anglais, foramen%20of%20Luschka
correct
- Retzius' foramen 1, fiche 16, Anglais, Retzius%27%20foramen
correct
- apertura lateralis ventriculi quarti 1, fiche 16, Anglais, apertura%20lateralis%20ventriculi%20quarti
latin
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
One of the two lateral openings of the fourth ventricle into the subarachnoid space at the cerebellopontine angle. 1, fiche 16, Anglais, - lateral%20aperture%20of%20fourth%20ventricle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trou de Luschka
1, fiche 16, Français, trou%20de%20Luschka
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ouverture latérale du quatrième ventricule 2, fiche 16, Français, ouverture%20lat%C3%A9rale%20du%20quatri%C3%A8me%20ventricule
correct, nom féminin
- orifice latéral du quatrième ventricule 2, fiche 16, Français, orifice%20lat%C3%A9ral%20du%20quatri%C3%A8me%20ventricule
correct, nom masculin
- trou de Retzius 2, fiche 16, Français, trou%20de%20Retzius
correct, voir observation, nom masculin
- trou de Key-Retzius 2, fiche 16, Français, trou%20de%20Key%2DRetzius
correct, nom masculin
- foramen de Merjewski 2, fiche 16, Français, foramen%20de%20Merjewski
correct, voir observation, nom masculin
- foramen de Retzius 2, fiche 16, Français, foramen%20de%20Retzius
correct, nom masculin, rare
- trou de Marc Sée 2, fiche 16, Français, trou%20de%20Marc%20S%C3%A9e
correct, nom masculin, rare
- trou de Key 2, fiche 16, Français, trou%20de%20Key
correct, nom masculin, rare
- trou de Hess 2, fiche 16, Français, trou%20de%20Hess
correct, nom masculin, rare
- apertura lateralis ventriculi quarti 2, fiche 16, Français, apertura%20lateralis%20ventriculi%20quarti
latin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Orifice pair et symétrique du quatrième ventricule; il permet la communication entre le quatrième ventricule et l'espace subarachnoïdien. 2, fiche 16, Français, - trou%20de%20Luschka
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'absence d'ouverture de la toile choroïdienne du 4ème ventricule modifie la circulation du liquide céphalo-rachidien (même si l'ouverture plus tardive des trous de Luschka se produit, habituellement) et produit une hydrocéphalie anténatale. 1, fiche 16, Français, - trou%20de%20Luschka
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ancienne nomenclature : trou de Luschka; trou de Retzius; foramen de Merjewski. 2, fiche 16, Français, - trou%20de%20Luschka
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Référence de l'exemple : Les malformations du système nerveux central.C. Raybaud. Hôpital Nord - Marseille. 1, fiche 16, Français, - trou%20de%20Luschka
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format: Authorities
1, fiche 17, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Authorities
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Authorities
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien, vedettes d’autorité
1, fiche 17, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%2C%20vedettes%20d%26rsquo%3Bautorit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 17, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%2C%20vedettes%20d%26rsquo%3Bautorit%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-11-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Beverages
- Animal Reproduction
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- spent coffee
1, fiche 18, Anglais, spent%20coffee
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
May be used in animal feed 1, fiche 18, Anglais, - spent%20coffee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Reproduction des animaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- marc de café
1, fiche 18, Français, marc%20de%20caf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Résidu du café moulu après infusion. 2, fiche 18, Français, - marc%20de%20caf%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le marc de café est éventuellement utilisable pour l'alimentation des animaux. 1, fiche 18, Français, - marc%20de%20caf%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Practice and Procedural Law
- Decision-Making Process
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Alternative Dispute Resolution
1, fiche 19, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ADR 1, fiche 19, Anglais, ADR
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Immigration Appeal Division. The use of Alternative Dispute Resolution (ADR) offers an informal, less confrontational and more consensual approach to dealing with sponsorship appeals, which essentially concern the appellant's desire to reunify his or her family. ADR is consistent with the Immigration and Refugee Board's vision to deal with matters "simply, quickly and fairly." 1, fiche 19, Anglais, - Alternative%20Dispute%20Resolution
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Droit judiciaire
- Processus décisionnel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Mode alternatif de règlement des litiges
1, fiche 19, Français, Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- MARL 1, fiche 19, Français, MARL
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Mode alternatif de règlement des conflits 1, fiche 19, Français, Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20conflits
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 19, Français, MARC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 19, Français, MARC
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Section d'appel de l'immigration (SAI). Le recours au mode alternatif de règlement des litiges ( MARL) se veut une approche sans formalités, moins conflictuelle et plus consensuelle, qui vise à régler les appels en matière de parrainage issus essentiellement du désir de l'appelant de réunir sa famille. Le MARL va de pair avec la vision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié qui est de statuer « simplement, rapidement et équitablement ». La SAI est un tribunal indépendant qui entend les appels et en détermine les diverses catégories. La présente évaluation consiste en une révision du programme Mode alternatif de règlement des conflits ( MARC) mis sur pied par la SAI et qui s'applique aux appels en matière de parrainage. 1, fiche 19, Français, - Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Appellations confirmées par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada. 2, fiche 19, Français, - Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-02-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Amos Indian Residential School
1, fiche 20, Anglais, Amos%20Indian%20Residential%20School
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- St. Marc's Indian Residential School 1, fiche 20, Anglais, St%2E%20Marc%27s%20Indian%20Residential%20School
correct, Québec
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Also known as: St. Marc's Indian Residential School. Opened 1948; closed 1965. 1, fiche 20, Anglais, - Amos%20Indian%20Residential%20School
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien d’Amos
1, fiche 20, Français, Pensionnat%20indien%20d%26rsquo%3BAmos
correct, nom masculin, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Pensionnat indien de St. Marc 1, fiche 20, Français, Pensionnat%20indien%20de%20St%2E%20Marc
correct, nom masculin, Québec
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- slumgum
1, fiche 21, Anglais, slumgum
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- wax clippings 2, fiche 21, Anglais, wax%20clippings
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The impure residue, consisting of cocoons, propolis, etc., remaining after the wax is extracted from honeycombs. 1, fiche 21, Anglais, - slumgum
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 21, La vedette principale, Français
- drêches
1, fiche 21, Français, dr%C3%AAches
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- marc 1, fiche 21, Français, marc
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Résidus solides de la purification de la cire. 1, fiche 21, Français, - dr%C3%AAches
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-10-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- grappa
1, fiche 22, Anglais, grappa
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- grappa wine 1, fiche 22, Anglais, grappa%20wine
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A traditional Italian drink, made from the leftover skins and seeds of grapes used for wine. 1, fiche 22, Anglais, - grappa
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- grappa
1, fiche 22, Français, grappa
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- marc 2, fiche 22, Français, marc
nom masculin
- eau-de-vie de marc de raisin 2, fiche 22, Français, eau%2Dde%2Dvie%20de%20marc%20de%20raisin
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Boisson spiritueuse obtenue à partir de marcs de raisin fermentés, par entraînement à la vapeur ou par distillation, avec adjonction éventuelle d'eau ou de lie. 3, fiche 22, Français, - grappa
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
grappa : Nom italien du marc. 4, fiche 22, Français, - grappa
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- apple pomace
1, fiche 23, Anglais, apple%20pomace
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- pomace 2, fiche 23, Anglais, pomace
correct
- pumace 3, fiche 23, Anglais, pumace
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The crushed apple pulp left after the extraction of juice in cider making. 4, fiche 23, Anglais, - apple%20pomace
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marc de pomme
1, fiche 23, Français, marc%20de%20pomme
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le marc de pomme, résidu de la cidrerie, est composé d'un mélange d'eau (de 68 à 85 p. 100) et de pulpe de pomme. Dépourvu de matières azotées digestibles et riche en potassium, il constitue un aliment énergétique (0,15 U.F. par kilo) bien équilibré en phosphore et en calcium. Il se conserve soit par ensilage, soit par déshydratation (pour la fabrication des aliments composés). Il ne faut pas distribuer journellement par tête plus de 20m kg de marc de pomme à l'état frais [...] 2, fiche 23, Français, - marc%20de%20pomme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- orujo de manzana
1, fiche 23, Espagnol, orujo%20de%20manzana
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- orujo de sidrería 2, fiche 23, Espagnol, orujo%20de%20sidrer%C3%ADa
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Residuo resultante del prensado de la manzana que se emplea en nutrición animal en proporciones diversas. 3, fiche 23, Espagnol, - orujo%20de%20manzana
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
El orujo de manzana representa el 7-13% del peso total de las manzanas prensadas para obtener mosto. 2, fiche 23, Espagnol, - orujo%20de%20manzana
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- marc wine
1, fiche 24, Anglais, marc%20wine
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- pomace wine 1, fiche 24, Anglais, pomace%20wine
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Beverage produced by fermentation of pressed marc, to which sugar and water is added. The production of this is illegal in many countries. 2, fiche 24, Anglais, - marc%20wine
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 24, La vedette principale, Français
- vin de sucre
1, fiche 24, Français, vin%20de%20sucre
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- vin de deuxième cuvée 2, fiche 24, Français, vin%20de%20deuxi%C3%A8me%20cuv%C3%A9e
nom masculin
- vin de seconde cuvée 2, fiche 24, Français, vin%20de%20seconde%20cuv%C3%A9e
nom masculin
- vin de marc 2, fiche 24, Français, vin%20de%20marc
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Boisson obtenue par la refermentation des marcs de raisins additionnés d'eau et parfois de sucre. En France sa fabrication est interdite. 2, fiche 24, Français, - vin%20de%20sucre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Library Science (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- MARC 21 Format for Bibliographic Data
1, fiche 25, Anglais, MARC%2021%20Format%20for%20Bibliographic%20Data
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Prepared by Network Development and MARC Standards Office, Library of Congress, in cooperation with Standards and Support, National Library of Canada. 1, fiche 25, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Bibliographic%20Data
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Format MARC 21 pour les données bibliographiques
1, fiche 25, Français, Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20bibliographiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Préparé par Network Development and MARC Standards Office, Library of Congress, en collaboration avec Normes et soutien, Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 25, Français, - Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20bibliographiques
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
- Astronautics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Marc Garneau Collegiate Institute
1, fiche 26, Anglais, Marc%20Garneau%20Collegiate%20Institute
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
- Astronautique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Marc Garneau Collegiate Institute
1, fiche 26, Français, Marc%20Garneau%20Collegiate%20Institute
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 26, Français, - Marc%20Garneau%20Collegiate%20Institute
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Monitoring and Assessment Research Centre
1, fiche 27, Anglais, Monitoring%20and%20Assessment%20Research%20Centre
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MARC 1, fiche 27, Anglais, MARC
correct, international
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 2, fiche 27, Anglais, - Monitoring%20and%20Assessment%20Research%20Centre
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Monitoring and Assessment Research Center
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Centre de recherches pour la surveillance et l’évaluation
1, fiche 27, Français, Centre%20de%20recherches%20pour%20la%20surveillance%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MARC 2, fiche 27, Français, MARC
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 2, fiche 27, Français, - Centre%20de%20recherches%20pour%20la%20surveillance%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Investigaciones sobre Vigilancia y Evaluación
1, fiche 27, Espagnol, Centro%20de%20Investigaciones%20sobre%20Vigilancia%20y%20Evaluaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- MARC 1, fiche 27, Espagnol, MARC
correct, nom masculin, international
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 1, fiche 27, Espagnol, - Centro%20de%20Investigaciones%20sobre%20Vigilancia%20y%20Evaluaci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- MARC 21 Format for Classification Data: Including Guidelines for Content Designation
1, fiche 28, Anglais, MARC%2021%20Format%20for%20Classification%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2000. 2, fiche 28, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Classification%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Format MARC 21 pour les données de classification : comprenant les lignes directrices pour l'indication du contenu
1, fiche 28, Français, Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20de%20classification%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2000. 2, fiche 28, Français, - Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20de%20classification%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- MARC 21 Format for Holdings Data: Including Guidelines for Content Designation
1, fiche 29, Anglais, MARC%2021%20Format%20for%20Holdings%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- USMARC Format for Holding Data 1, fiche 29, Anglais, USMARC%20Format%20for%20Holding%20Data
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Supersedes the March 1990 edition and updates 1-3 of the USMARC Format for Holding Data and the 1990 Edition and Amendment 1 of the Canadian MARC Communication Format: Holdings Data. 2, fiche 29, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Holdings%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2000. 2, fiche 29, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Holdings%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Format MARC 21 pour les données sur les fonds : comprenant les lignes directrices pour l'indication du contenu
1, fiche 29, Français, Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20fonds%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- USMARC Format Holdings Data 1, fiche 29, Français, USMARC%20Format%20Holdings%20Data
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce document remplace l'édition de mars 1990 et les trois mises à jour du USMARC Format Holdings Data de même que l'édition 1990 et modification no 1 du Format de communication du MARC canadien : données sur les fonds. 1, fiche 29, Français, - Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20fonds%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2000. 1, fiche 29, Français, - Format%20MARC%2021%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20fonds%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- MARC 21 Format for Community Information: Including Guidelines for Content Designation
1, fiche 30, Anglais, MARC%2021%20Format%20for%20Community%20Information%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2000. 2, fiche 30, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Community%20Information%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Format MARC 21 sur les renseignements communautaires : comprenant les lignes directrices pour l'indication du contenu
1, fiche 30, Français, Format%20MARC%2021%20sur%20les%20renseignements%20communautaires%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2000. 2, fiche 30, Français, - Format%20MARC%2021%20sur%20les%20renseignements%20communautaires%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- MARC 21 Format for Authority Data: Including Guidelines for Content Designation
1, fiche 31, Anglais, MARC%2021%20Format%20for%20Authority%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A format defining the codes and conventions (tags, indicators, subfield codes, and coded values that identify the data elements in MARC authority records). This document is intended for the use of personnel involved in the design and maintenance of systems for communication and processing of bibliographic records. 2, fiche 31, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Authority%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: National Library of Canada, 2000. 2, fiche 31, Anglais, - MARC%2021%20Format%20for%20Authority%20Data%3A%20Including%20Guidelines%20for%20Content%20Designation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Le Format MARC 21 pour les vedettes d’autorité : comprenant les lignes directrices pour l'indication du contenu
1, fiche 31, Français, Le%20Format%20MARC%2021%20pour%20les%20vedettes%20d%26rsquo%3Bautorit%C3%A9%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Format définissant les codes et les conventions (les étiquettes, les indicateurs, les codes de sous-zones et les valeurs codées qui identifient les éléments de données dans les notices d'autorité MARC). Le présent document s'adresse au personnel qui participe à la création et à la tenue des notices d'autorité de même qu'à ceux et celles qui participent à la conception et à l'entretien des systèmes aux fins de communication et de traitement des notices bibliographiques. 1, fiche 31, Français, - Le%20Format%20MARC%2021%20pour%20les%20vedettes%20d%26rsquo%3Bautorit%C3%A9%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bibliothèque nationale du Canada, 2000. 2, fiche 31, Français, - Le%20Format%20MARC%2021%20pour%20les%20vedettes%20d%26rsquo%3Bautorit%C3%A9%20%3A%20comprenant%20les%20lignes%20directrices%20pour%20l%27indication%20du%20contenu
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- pro rata
1, fiche 32, Anglais, pro%20rata
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 32, La vedette principale, Français
- au marc le franc
1, fiche 32, Français, au%20marc%20le%20franc
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- au prorata 2, fiche 32, Français, au%20prorata
correct
- à proportion 2, fiche 32, Français, %C3%A0%20proportion
correct
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Mode de répartition proportionnelle à l'intérêt de chacun, lorsque la valeur à distribuer est insuffisante pour remplir tous les créanciers de l'intégralité de leurs droits. 1, fiche 32, Français, - au%20marc%20le%20franc
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La distribution au marc le franc intervient de droit lors des procédures commerciales de liquidation collective. 1, fiche 32, Français, - au%20marc%20le%20franc
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- a prorrata
1, fiche 32, Espagnol, a%20prorrata
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Distribución por prorrateo o prorrata. 1, fiche 32, Espagnol, - a%20prorrata
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
a prorrata: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 32, Espagnol, - a%20prorrata
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- marc brandy
1, fiche 33, Anglais, marc%20brandy
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- pomace brandy 1, fiche 33, Anglais, pomace%20brandy
correct
- grappa brandy 2, fiche 33, Anglais, grappa%20brandy
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The proposal applies to grape brandy (other than neutral brandy, pomace brandy, marc brandy, or grappa brandy) distilled from the fermented juice, mash, or wine of grapes, or the residue thereof. Grape brandy stored in oak containers for any amount of time less than 2 years must still be designated as üimmatureü. 2, fiche 33, Anglais, - marc%20brandy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- eau-de-vie de marc
1, fiche 33, Français, eau%2Dde%2Dvie%20de%20marc
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
L'entreprise familiale, en 1990, a décidé pour renouer avec la tradition de faire revivre cette saveur d'autrefois en remettant en fonction un vieil appareillage monté de quatre magnifiques vases en cuivre pour produire une eau-de-vie de marc à l'ancienne, en distillant les marcs frais de la vendange par vapeur directe. Cette production contribue à affirmer l'image de la distillerie puisque cette eau-de-vie de marc de qualité, reconnue et commercialisée dans de nombreuses régions, a été récompensée plusieurs fois. 1, fiche 33, Français, - eau%2Dde%2Dvie%20de%20marc
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- What Makes Johny Run?
1, fiche 34, Anglais, What%20Makes%20Johny%20Run%3F
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
published by the Canadian Fitness and Lifestyle Research Institute. 1, fiche 34, Anglais, - What%20Makes%20Johny%20Run%3F
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Qu'est-ce qui fait courir le petit Marc?
1, fiche 34, Français, Qu%27est%2Dce%20qui%20fait%20courir%20le%20petit%20Marc%3F
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
publié par l'Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie. 1, fiche 34, Français, - Qu%27est%2Dce%20qui%20fait%20courir%20le%20petit%20Marc%3F
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- drain
1, fiche 35, Anglais, drain
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A structure made of wooden slats put over the outlet of a fermenting tank to hold back the skins when devatting (South Africa). 1, fiche 35, Anglais, - drain
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 35, La vedette principale, Français
- grille
1, fiche 35, Français, grille
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- marc de cuve 1, fiche 35, Français, marc%20de%20cuve
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Claie ou grillage que l'on place devant l'orifice inférieur des cuves de fermentation afin de retenir les rafles et pellicules au moment du décuvage. 1, fiche 35, Français, - grille
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format : Mini-MARC
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%20%3A%20Mini%2DMARC
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%20%3A%20Mini%2DMARC
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien : Mini-MARC
1, fiche 36, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20Mini%2DMARC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 36, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20Mini%2DMARC
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format: Serials
1, fiche 37, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Serials
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Serials
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien : publications en série
1, fiche 37, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20publications%20en%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 37, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20publications%20en%20s%C3%A9rie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format for Bibliographic Data
1, fiche 38, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%20for%20Bibliographic%20Data
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%20for%20Bibliographic%20Data
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien pour les données bibliographiques
1, fiche 38, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20bibliographiques
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 38, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20bibliographiques
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format: Monographs
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Monographs
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Monographs
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien : monographies
1, fiche 39, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20monographies
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 39, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20monographies
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC Communication Format: Classification Data
1, fiche 40, Anglais, Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Classification%20Data
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Canadian%20MARC%20Communication%20Format%3A%20Classification%20Data
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Format de communication du MARC canadien : Données de classification
1, fiche 40, Français, Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20Donn%C3%A9es%20de%20classification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 40, Français, - Format%20de%20communication%20du%20MARC%20canadien%20%3A%20Donn%C3%A9es%20de%20classification
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-03-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- MARC Europe
1, fiche 41, Anglais, MARC%20Europe
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Assist Christian leaders with factual information, surveys, management skills, strategic planning and other tools for evangelism, publish and distribute related books on mission, church growth, spiritual maturity 1, fiche 41, Anglais, - MARC%20Europe
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 41, La vedette principale, Français
- MARC Europe
1, fiche 41, Français, MARC%20Europe
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-10-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Museums
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Green and Bear It: The Environmentally-Friendly Humour of Pijet, Marc, Kara and Yayo 1, fiche 42, Anglais, Green%20and%20Bear%20It%3A%20The%20Environmentally%2DFriendly%20Humour%20of%20Pijet%2C%20Marc%2C%20Kara%20and%20Yayo
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Muséologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Verdissez de rire : l'humour écolo de Pijet, Marc, Kara et Yayo 1, fiche 42, Français, Verdissez%20de%20rire%20%3A%20l%27humour%20%C3%A9colo%20de%20Pijet%2C%20Marc%2C%20Kara%20et%20Yayo
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Exposition des Archives nationales du Canada présentée au Musée canadien de la caricature 1, fiche 42, Français, - Verdissez%20de%20rire%20%3A%20l%27humour%20%C3%A9colo%20de%20Pijet%2C%20Marc%2C%20Kara%20et%20Yayo
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme
1, fiche 43, Anglais, IFLA%20Universal%20Bibliographic%20Control%20and%20International%20MARC%20Programme
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- UBCIM 1, fiche 43, Anglais, UBCIM
correct, international
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- IFLA International Programme for Universal Bibliographic Control 1, fiche 43, Anglais, IFLA%20International%20Programme%20for%20Universal%20Bibliographic%20Control
ancienne désignation, correct
- IFLA UBC 1, fiche 43, Anglais, IFLA%20UBC
ancienne désignation, correct, international
- IFLA UBC 1, fiche 43, Anglais, IFLA%20UBC
- IFLA International Office for UBC 1, fiche 43, Anglais, IFLA%20International%20Office%20for%20UBC
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
IFLA : International Federation of Library Associations and Institutions 1, fiche 43, Anglais, - IFLA%20Universal%20Bibliographic%20Control%20and%20International%20MARC%20Programme
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Universal Bibliographic Control and International MARC Programme
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- IFLA Universal Bibliographic Control and International MARC Programme
1, fiche 43, Français, IFLA%20Universal%20Bibliographic%20Control%20and%20International%20MARC%20Programme
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
- UBCIM 1, fiche 43, Français, UBCIM
correct, international
Fiche 43, Les synonymes, Français
- IFLA International Programme for Universal Bibliographic Control 1, fiche 43, Français, IFLA%20International%20Programme%20for%20Universal%20Bibliographic%20Control
ancienne désignation, correct
- IFLA UBC 1, fiche 43, Français, IFLA%20UBC
ancienne désignation, correct, international
- IFLA UBC 1, fiche 43, Français, IFLA%20UBC
- IFLA International Office for UBC 1, fiche 43, Français, IFLA%20International%20Office%20for%20UBC
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-05-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Menu-Assisted Resource Control 1, fiche 44, Anglais, Menu%2DAssisted%20Resource%20Control
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The operating system consists of the Master Control Program (MCP), the two user interfaces Command and Edit (CADE) and Menu-Assisted Resource Control (MARC), Communications Management System (COMS), the ALGOL and COBOL compilers, and System Management Facility II (SMFII) used to monitor system resources and usage. 1, fiche 44, Anglais, - Menu%2DAssisted%20Resource%20Control
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- interface MARC 1, fiche 44, Français, interface%20MARC
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
menu d'assistance - contrôle des ressources. 1, fiche 44, Français, - interface%20MARC
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-02-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Cosmetology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- cognac oil 1, fiche 45, Anglais, cognac%20oil
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Cosmétologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- essence de cognac
1, fiche 45, Français, essence%20de%20cognac
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- essence de lie de vin 1, fiche 45, Français, essence%20de%20lie%20de%20vin
correct, nom féminin
- essence de marc 1, fiche 45, Français, essence%20de%20marc
correct, nom féminin
- essence de raisin 1, fiche 45, Français, essence%20de%20raisin
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Essence des lies de vin, colorée en vert par le cuivre (...); contient : acides caprique, caprylique, caprates d'amyle et d'éthyle. 1, fiche 45, Français, - essence%20de%20cognac
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-09-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Marc Dufresne (1979) Inc.
1, fiche 46, Anglais, Marc%20Dufresne%20%281979%29%20Inc%2E
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Marc Dufresne(1979) Inc.
1, fiche 46, Français, Marc%20Dufresne%281979%29%20Inc%2E
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Marc St. Hilaire method
1, fiche 47, Anglais, Marc%20St%2E%20Hilaire%20method
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
intercept method 1, fiche 47, Anglais, - Marc%20St%2E%20Hilaire%20method
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 47, La vedette principale, Français
- méthode Marc de Saint-Hilaire
1, fiche 47, Français, m%C3%A9thode%20Marc%20de%20Saint%2DHilaire
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- méthode de la droite de hauteur 1, fiche 47, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20droite%20de%20hauteur
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Navigation Aids
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Intercept method
1, fiche 48, Anglais, Intercept%20method
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 48, La vedette principale, Français
- méthode de Marc de Saint-Hilaire
1, fiche 48, Français, m%C3%A9thode%20de%20Marc%20de%20Saint%2DHilaire
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- méthode de la droite de hauteur 1, fiche 48, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20droite%20de%20hauteur
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1988-07-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- System Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canadian MARC format
1, fiche 49, Anglais, Canadian%20MARC%20format
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada. 1, fiche 49, Anglais, - Canadian%20MARC%20format
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Format du MARC canadien
1, fiche 49, Français, Format%20du%20MARC%20canadien
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 49, Français, - Format%20du%20MARC%20canadien
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-06-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- MARC coding information
1, fiche 50, Anglais, MARC%20coding%20information
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- information codée de catalogage lisible par machine
1, fiche 50, Français, information%20cod%C3%A9e%20de%20catalogage%20lisible%20par%20machine
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- information codée de MARC 1, fiche 50, Français, information%20cod%C3%A9e%20de%20MARC
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-11-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canadian Committee on MARC
1, fiche 51, Anglais, Canadian%20Committee%20on%20MARC
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
National Library. 1, fiche 51, Anglais, - Canadian%20Committee%20on%20MARC
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité canadien sur le MARC
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20canadien%20sur%20le%20MARC
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale. 1, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20canadien%20sur%20le%20MARC
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Library Science
- Software
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- MARC format 1, fiche 52, Anglais, MARC%20format
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(MARC: Machine Readable Cataloguing) 1, fiche 52, Anglais, - MARC%20format
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Machine Readable Cataloguing format
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Logiciels
Fiche 52, La vedette principale, Français
- format MARC
1, fiche 52, Français, format%20MARC
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(MARC : catalogage lisible par machine; c. ordinolingue) 1, fiche 52, Français, - format%20MARC
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
"Format" a ici le sens que lui donne l'informatique. 1, fiche 52, Français, - format%20MARC
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Julie Desroches, Bibliothèque, Travail Canada 1, fiche 52, Français, - format%20MARC
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-05-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- read tea leaves
1, fiche 53, Anglais, read%20tea%20leaves
verbe
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- lire dans le marc de café 1, fiche 53, Français, lire%20dans%20le%20marc%20de%20caf%C3%A9
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
(en France !) 2, fiche 53, Français, - lire%20dans%20le%20marc%20de%20caf%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Customized MARC Records Service 1, fiche 54, Anglais, Customized%20MARC%20Records%20Service
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Service personnalisé de notices MARC 1, fiche 54, Français, Service%20personnalis%C3%A9%20de%20notices%20MARC
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- MARC Records Distribution Service
1, fiche 55, Anglais, MARC%20Records%20Distribution%20Service
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
MARC (Machine-Readable Cataloguing). 1, fiche 55, Anglais, - MARC%20Records%20Distribution%20Service
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Machine-Readable Cataloguing Records Distribution Service
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Service de distribution des notices MARC
1, fiche 55, Français, Service%20de%20distribution%20des%20notices%20MARC
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
MARC (catalogage lisible par machine). 1, fiche 55, Français, - Service%20de%20distribution%20des%20notices%20MARC
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Service de distribution des notices catalogage lisible par machine
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- cake of compressed marc 1, fiche 56, Anglais, cake%20of%20compressed%20marc
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 56, La vedette principale, Français
- bloc de marc pressé
1, fiche 56, Français, bloc%20de%20marc%20press%C3%A9
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


