TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCHANDISES DETAIL [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transportation
- Special Rail Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Rules for the Carriage of Express and Non-Carload Freight Traffic 1, fiche 1, Anglais, Rules%20for%20the%20Carriage%20of%20Express%20and%20Non%2DCarload%20Freight%20Traffic
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Règlements régissant le transport des messageries et marchandises de détail
1, fiche 1, Français, R%C3%A8glements%20r%C3%A9gissant%20le%20transport%20des%20messageries%20et%20marchandises%20de%20d%C3%A9tail
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Traduction officielle de la Commission canadienne des transports. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A8glements%20r%C3%A9gissant%20le%20transport%20des%20messageries%20et%20marchandises%20de%20d%C3%A9tail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Retail Commodity Survey
1, fiche 2, Anglais, Retail%20Commodity%20Survey
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 5027. 1, fiche 2, Anglais, - Retail%20Commodity%20Survey
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Enquête sur les marchandises vendues au détail
1, fiche 2, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20marchandises%20vendues%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 5027. 1, fiche 2, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20marchandises%20vendues%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Retail Commodity Survey
1, fiche 3, Anglais, Quarterly%20Retail%20Commodity%20Survey
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Retail Commodity Survey 1, fiche 3, Anglais, Retail%20Commodity%20Survey
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2008. 1, fiche 3, Anglais, - Quarterly%20Retail%20Commodity%20Survey
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Enquête trimestrielle sur les marchandises vendues au détail
1, fiche 3, Français, Enqu%C3%AAte%20trimestrielle%20sur%20les%20marchandises%20vendues%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ETMVD 1, fiche 3, Français, ETMVD
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Enquête sur les marchandises vendues au détail 1, fiche 3, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20marchandises%20vendues%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2008. 1, fiche 3, Français, - Enqu%C3%AAte%20trimestrielle%20sur%20les%20marchandises%20vendues%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- account for goods
1, fiche 4, Anglais, account%20for%20goods
locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Customs Action Plan 2000 - 2004 of Canada Customs and Revenue Agency. 2, fiche 4, Anglais, - account%20for%20goods
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déclarer en détail des marchandises
1, fiche 4, Français, d%C3%A9clarer%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises
locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du Plan d'action des douanes pour 2000 - 2004 de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9clarer%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- declarar en detalle mercancías
1, fiche 4, Espagnol, declarar%20en%20detalle%20mercanc%C3%ADas
locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el Plan de acción de aduanas 2000 - 2004 de la Agencia Canadiense de Aduanas y Administración Tributaria. 2, fiche 4, Espagnol, - declarar%20en%20detalle%20mercanc%C3%ADas
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Personal Effects Accounting Document (list of goods imported)
1, fiche 5, Anglais, Personal%20Effects%20Accounting%20Document%20%28list%20of%20goods%20imported%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number B4A of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Personal%20Effects%20Accounting%20Document%20%28list%20of%20goods%20imported%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Document de déclaration en détail des effets personnels(liste des marchandises importées)
1, fiche 5, Français, Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels%28liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B4A de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Document%20de%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20effets%20personnels%28liste%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Casual Goods Accounting Document
1, fiche 6, Anglais, Casual%20Goods%20Accounting%20Document
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Form B15, Customs & Excise. 2, fiche 6, Anglais, - Casual%20Goods%20Accounting%20Document
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Déclaration en détail des marchandises occasionnelles
1, fiche 6, Français, D%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20occasionnelles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formule B15 de Douanes et accise. 2, fiche 6, Français, - D%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20occasionnelles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Accounting for Imported Goods and Payment of Duties Regulations
1, fiche 7, Anglais, Accounting%20for%20Imported%20Goods%20and%20Payment%20of%20Duties%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 7, Anglais, - Accounting%20for%20Imported%20Goods%20and%20Payment%20of%20Duties%20Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règlement sur la déclaration en détail des marchandises importées et le paiement des droits
1, fiche 7, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20et%20le%20paiement%20des%20droits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 7, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20et%20le%20paiement%20des%20droits
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Persons Authorized to Account for Casual Goods Regulations
1, fiche 8, Anglais, Persons%20Authorized%20to%20Account%20for%20Casual%20Goods%20Regulations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 8, Anglais, - Persons%20Authorized%20to%20Account%20for%20Casual%20Goods%20Regulations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Règlement visant les personnes autorisées à faire la déclaration en détail de marchandises occasionnelles
1, fiche 8, Français, R%C3%A8glement%20visant%20les%20personnes%20autoris%C3%A9es%20%C3%A0%20faire%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20marchandises%20occasionnelles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 8, Français, - R%C3%A8glement%20visant%20les%20personnes%20autoris%C3%A9es%20%C3%A0%20faire%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20marchandises%20occasionnelles
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tariff Item Nos 9971.00.00 and 9992.00.00 Accounting Regulations
1, fiche 9, Anglais, Tariff%20Item%20Nos%209971%2E00%2E00%20and%209992%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 1, fiche 9, Anglais, - Tariff%20Item%20Nos%209971%2E00%2E00%20and%209992%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Règlement sur la déclaration en détail ou provisoire de marchandises des nos tarifaires 9971. 00. 00 et 9992. 00. 00
1, fiche 9, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20ou%20provisoire%20de%20marchandises%20des%20nos%20tarifaires%209971%2E%2000%2E%2000%20et%209992%2E%2000%2E%2000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 1, fiche 9, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20ou%20provisoire%20de%20marchandises%20des%20nos%20tarifaires%209971%2E%2000%2E%2000%20et%209992%2E%2000%2E%2000
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CIFTA and CCFTA Tariff Item No. 9827.00.00 Accounting Regulations
1, fiche 10, Anglais, CIFTA%20and%20CCFTA%20Tariff%20Item%20No%2E%209827%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- CIFTA Tariff Item No. 9827.00.00 Accounting Regulations 2, fiche 10, Anglais, CIFTA%20Tariff%20Item%20No%2E%209827%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act. 2, fiche 10, Anglais, - CIFTA%20and%20CCFTA%20Tariff%20Item%20No%2E%209827%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur la déclaration en détail provisoire de marchandises du numéro tarifaire 9827. 00. 00(ALÉCI et ALÉCC)
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20provisoire%20de%20marchandises%20du%20num%C3%A9ro%20tarifaire%209827%2E%2000%2E%2000%28AL%C3%89CI%20et%20AL%C3%89CC%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Règlement sur la déclaration en détail ou provisoire de marchandises du numéro tarifaire 9827. 00. 00(ALÉCI) 2, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20ou%20provisoire%20de%20marchandises%20du%20num%C3%A9ro%20tarifaire%209827%2E%2000%2E%2000%28AL%C3%89CI%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes. 2, fiche 10, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20provisoire%20de%20marchandises%20du%20num%C3%A9ro%20tarifaire%209827%2E%2000%2E%2000%28AL%C3%89CI%20et%20AL%C3%89CC%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Tariff Item 9821.00.00 and 9822.00.00 Accounting Regulations
1, fiche 11, Anglais, NAFTA%20Tariff%20Item%209821%2E00%2E00%20and%209822%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Act, repealed on January 1, 1998. 2, fiche 11, Anglais, - NAFTA%20Tariff%20Item%209821%2E00%2E00%20and%209822%2E00%2E00%20Accounting%20Regulations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Règlement sur la déclaration en détail de marchandises des numéros tarifaires 9821. 00. 00 et 9822. 00. 00(ALÉNA)
1, fiche 11, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20marchandises%20des%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209821%2E%2000%2E%2000%20et%209822%2E%2000%2E%2000%28AL%C3%89NA%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 11, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20de%20marchandises%20des%20num%C3%A9ros%20tarifaires%209821%2E%2000%2E%2000%20et%209822%2E%2000%2E%2000%28AL%C3%89NA%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting merchandise used or sold to promote sales and the Retail Sales Tax Act
1, fiche 12, Anglais, Regulation%20respecting%20merchandise%20used%20or%20sold%20to%20promote%20sales%20and%20the%20Retail%20Sales%20Tax%20Act
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement sur les marchandises employées ou vendues pour stimuler les ventes et la Loi concernant l'impôt sur la vente en détail
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20marchandises%20employ%C3%A9es%20ou%20vendues%20pour%20stimuler%20les%20ventes%20et%20la%20Loi%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20la%20vente%20en%20d%C3%A9tail
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-08-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Agents' Accounting for Imported Goods and Payment of Duties Regulations
1, fiche 13, Anglais, Agents%27%20Accounting%20for%20Imported%20Goods%20and%20Payment%20of%20Duties%20Regulations
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur la déclaration en détail des marchandises importées et le paiement des droits effectués par des mandataires
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9claration%20en%20d%C3%A9tail%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20et%20le%20paiement%20des%20droits%20effectu%C3%A9s%20par%20des%20mandataires
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- retail stocks 1, fiche 14, Anglais, retail%20stocks
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
That materiel carried in retail bins, racks, rooms, spaces, etc. for immediate issue, usually in small quantities. 1, fiche 14, Anglais, - retail%20stocks
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- retail stock
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marchandises au détail 1, fiche 14, Français, marchandises%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
D'ordinaire, petites quantités de marchandises placées dans des casiers, des étagères, dans telle pièce ou à tel endroit etc. pour approvisionnement immédiat. 1, fiche 14, Français, - marchandises%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- marchandise au détail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Retail Merchandise Manager 1, fiche 15, Anglais, Retail%20Merchandise%20Manager
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Gérant des marchandises au détail 1, fiche 15, Français, G%C3%A9rant%20des%20marchandises%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
O.P. Goose Bay. 1, fiche 15, Français, - G%C3%A9rant%20des%20marchandises%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- less-than-carload traffic 1, fiche 16, Anglais, less%2Dthan%2Dcarload%20traffic
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- transport des marchandises destinées au détail 1, fiche 16, Français, transport%20des%20marchandises%20destin%C3%A9es%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


